δάρκανος: Difference between revisions
From LSJ
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=darkanos | |Transliteration C=darkanos | ||
|Beta Code=da/rkanos | |Beta Code=da/rkanos | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἐρυθρόδανον]], Ps.-Dsc.3.143.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, ὁ bot. [[rubia]], [[granza]], [[Rubia tinctorum L.]], planta que tiñe de rojo, Ps.Dsc.3.143.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Como [[δάρκα]], prést. de origen desc. | |dgtxt=-ου, ὁ bot. [[rubia]], [[granza]], [[Rubia tinctorum L.]], planta que tiñe de rojo, Ps.Dsc.3.143.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Como [[δάρκα]], prést. de origen desc. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:10, 29 December 2020
English (LSJ)
A = ἐρυθρόδανον, Ps.-Dsc.3.143.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ bot. rubia, granza, Rubia tinctorum L., planta que tiñe de rojo, Ps.Dsc.3.143.
• Etimología: Como δάρκα, prést. de origen desc.