διαβάθρα: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diavathra
|Transliteration C=diavathra
|Beta Code=diaba/qra
|Beta Code=diaba/qra
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ladder]], Aristeas 106, <span class="bibl">Str.16.2.40</span>, <span class="bibl">D.H.5.41</span>, etc.: esp. [[ship's gangway]], PPetr.2p.38 (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[drawbridge]], <span class="bibl">Apollod.<span class="title">Poliorc.</span>170.1</span>,al.: generally, [[bridge]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.543</span> (iii B. C.).</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ladder]], Aristeas 106, <span class="bibl">Str.16.2.40</span>, <span class="bibl">D.H.5.41</span>, etc.: esp. [[ship's gangway]], PPetr.2p.38 (iii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[drawbridge]], <span class="bibl">Apollod.<span class="title">Poliorc.</span>170.1</span>,al.: generally, [[bridge]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.543</span> (iii B. C.).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 00:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβάθρα Medium diacritics: διαβάθρα Low diacritics: διαβάθρα Capitals: ΔΙΑΒΑΘΡΑ
Transliteration A: diabáthra Transliteration B: diabathra Transliteration C: diavathra Beta Code: diaba/qra

English (LSJ)

ἡ, A ladder, Aristeas 106, Str.16.2.40, D.H.5.41, etc.: esp. ship's gangway, PPetr.2p.38 (iii B. C.). II drawbridge, Apollod.Poliorc.170.1,al.: generally, bridge, PSI5.543 (iii B. C.).

Greek (Liddell-Scott)

διαβάθρα: ἡ, κλῖμαξ, Στράβων 763· ἰδίως, κλῖμαξ πλοίου, Λουκ. Τοξ. 20.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
échelle.
Étymologie: διαβαίνω.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 escala de asalto, Ph.Mech.95.42, Str.16.2.40, D.H.5.41, δόρυ ὡς ξύλον διαβάθρας lanza como la zanca de una escala (aunque tb. entendido como el enjullo de un telar), LXX 2Re.23.21, utilizada en naves, Poll.1.93
escaleracomo elemento arquitectónico en la ciudadela de Jerusalén, Aristeas 106, en una casa particular δ. καγκελλωτή PRyl.233.3 (II d.C.).
2 pasarela, pontónpara cruzar las marismas del Delta δ. τοῖς ἵπποις PSI 543.16, cf. 39, PCair.Zen.542.3 (ambos III a.C.), BGU 551.5 (ár.), para pasar de un barco a otro, Sch.Er.Il.15.729
puente levadizo Apollod.Poliorc.170.1
gener. puente sobre un río, Thdt.HE 3.25.2.

Greek Monolingual

η (Α διαβάθρα)
σανίδα ή σκάλα επικοινωνίας πλοίου με την ξηρά.

Greek Monotonic

διαβάθρα: ἡ (βαίνω), σκάλα πλοίου, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

διαβάθρα: ἡ корабельные мостки, сходни Luc.

Middle Liddell

βαίνω
a ship's ladder, Luc.