μωρολόγημα: Difference between revisions
From LSJ
Ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → Terrae, ubi versaris peregre, obsequere legibus → Als Fremder folge dem Gesetz des Gastlandes
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=morologima | |Transliteration C=morologima | ||
|Beta Code=mwrolo/ghma | |Beta Code=mwrolo/ghma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sillytale]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>228</span> (pl.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:50, 30 December 2020
English (LSJ)
ατος, τό, A sillytale, Epicur.Fr.228 (pl.).
German (Pape)
[Seite 226] τό, einfältige Rede, Erzählung, Plut. non posse 2.
Greek (Liddell-Scott)
μωρολόγημα: τό, μωρός, ἀνόητος λόγος, Ἐπίκουρ. παρὰ Πλουτ. 2. 1087Α.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
langage insensé.
Étymologie: μωρολογέω.
Greek Monolingual
το (Α μωρολόγημα) μωρολογώ
μωρός, ανόητος λόγος, φλυαρία.
Russian (Dvoretsky)
μωρολόγημα: ατος τό глупые речи, глупости, вздор Epicur. ap. Plut.