οἰκήτωρ: Difference between revisions
ὅσῳ διαφέρει σῦκα καρδάμων → as different as chalk from cheese, different as chalk from cheese, apples and oranges, like apples and oranges, by as much as cardamom is different from figs
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oikitor | |Transliteration C=oikitor | ||
|Beta Code=oi)kh/twr | |Beta Code=oi)kh/twr | ||
|Definition=ορος, ὁ, <span class="sense"> | |Definition=ορος, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inhabitant]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 353</span>, <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">4.9</span>,<span class="bibl">34</span>, <span class="bibl">7.153</span>, <span class="bibl">Th.1.2</span>, <span class="bibl">Antiph.91</span>, etc. ; <b class="b3">οἰ. θεοῦ</b>, i. e. dwelling in the temple, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1089</span> ; <b class="b3">Ἅιδου οἰ</b>., of one dead, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 282</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>396</span> (lyr.), <span class="bibl">517</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[colonist]], <span class="bibl">Th.2.27</span>, <span class="bibl">3.92</span>, <span class="bibl">Plb.3.100.4</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 16:30, 30 December 2020
English (LSJ)
ορος, ὁ, A inhabitant, A.Pr. 353, Hdt.2.103, 4.9,34, 7.153, Th.1.2, Antiph.91, etc. ; οἰ. θεοῦ, i. e. dwelling in the temple, E.Andr.1089 ; Ἅιδου οἰ., of one dead, S.Tr. 282, cf. Aj.396 (lyr.), 517. 2 colonist, Th.2.27, 3.92, Plb.3.100.4.
Greek (Liddell-Scott)
οἰκήτωρ: -ορος, ὁ, κάτοικος, Ἡρόδ. 2. 103., 4. 9, 34., 7. 153, Αἰσχύλ. Πρ. 351, Θουκ. 1. 2, κτλ.· οἰκ. θεοῦ, δηλ. κατοικῶν ἐν τῷ ναῷ, Εὐρ. Ἀνδρ. 1089· Ἅιδου οἰκ., ἐπὶ ἀνθρώπου τεθνεῶτος, Σοφ. Τρ. 282, πρβλ. Αἴ. 396, 517. 2) ἄποικος, Θουκ. 2. 27., 3. 92.
French (Bailly abrégé)
ήτορος (ὁ) :
1 habitant;
2 qui colonise, colon.
Étymologie: οἰκέω.
Spanish
Greek Monolingual
οἰκήτωρ, -ορος, ὁ (ΑΜ)
1. κάτοικος («χθονός τῆσδ' εὐμενοῡς οἰκήτορας», Σοφ.)
2. άποικος («ἐξέπεμψαν ὕστερον οὐ πολλῷ εἰς αὐτὴν τοὺς οἰκήτορας», Θουκ.)
3. φρ. α) «Ἅιδου οἰκήτορες» — οι νεκροί
β) «οἰκήτωρ θεοῡ» — κάτοικος ναού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < οἰκῶ + επίθημα -τωρ (πρβλ. κοσμή-τωρ)].
Greek Monotonic
οἰκήτωρ: -ορος, ὁ (οἰκέω),·
1. κάτοικος, σε Ηρόδ., Αττ.· οἰκητὸς θεοῦ, αυτός που κατοικεί στον ναό, σε Ευρ.· Ἅιδου οἰκ., λέγεται για νεκρούς, σε Σοφ.
2. άποικος, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
οἰκήτωρ: ορος ὁ
1) житель, жилец (γῆς, ἄντρων Aesch.; χθονός Soph.);
2) поселенец, колонист Thuc. etc.
Middle Liddell
οἰκήτωρ, ορος, ὁ, οἰκέω
1. an inhabitant, Hdt., attic; οἰκ. θεοῦ one who dwells in the temple of the god, Eur.; Ἅιδου οἰκ., of one dead, Soph.
2. a colonist, Thuc.