σκοτοβινιάω: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skotoviniao | |Transliteration C=skotoviniao | ||
|Beta Code=skotobinia/w | |Beta Code=skotobinia/w | ||
|Definition=(βινέω) Com. word formed after [[σκοτοδινιάω]], <span class="sense"> | |Definition=(βινέω) Com. word formed after [[σκοτοδινιάω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in tenebris concumbere cum aliqua gestio]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1221</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:20, 31 December 2020
English (LSJ)
(βινέω) Com. word formed after σκοτοδινιάω, A in tenebris concumbere cum aliqua gestio, Ar.Ach.1221.
German (Pape)
[Seite 905] komisch nach σκοτοδινιάω gebildetes Wort, im Dunkeln, Verborgenen Beischlaf treiben, Ar. Ach. 1181.
Greek (Liddell-Scott)
σκοτοβῑνῐάω: (βινέω) κωμικὴ λέξις σχηματισθεῖσα κατὰ τὸ σκοτοδινιάω, ἐν τῷ σκότει συγκοιμῶμαι μετὰ γυναικός, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1221.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σκοτοβινιάω [σκότος, βινέω] kom. woordspeling op σκοτοδινιάω ‘duizelig zijn’: in het duister willen neuken.
Russian (Dvoretsky)
σκοτοβῑνιάω: шутл. (по созвучию со σκοτοδινιάω) in tenebris concumbere cupio Arph.