φορταγωγέω: Difference between revisions
From LSJ
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=fortagogeo | |Transliteration C=fortagogeo | ||
|Beta Code=fortagwge/w | |Beta Code=fortagwge/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[carry loads]] or [[burdens]], Longin.43.4.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:25, 31 December 2020
English (LSJ)
A carry loads or burdens, Longin.43.4.
German (Pape)
[Seite 1301] Lasten tragen, führen, Longin. 43, 4.
Greek (Liddell-Scott)
φορτᾰγωγέω: φέρω φορτία, Λογγῖν, 43. 4.