ἀμίς: Difference between revisions

From LSJ

Μήποτε λάβῃς γυναῖκας εἰς συμβουλίαν → Consilia versas? Noli admittere mulierem → Zieh niemals Frauen zur Beratung mit hinzu

Menander, Monostichoi, 355
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amis
|Transliteration C=amis
|Beta Code=a)mi/s
|Beta Code=a)mi/s
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chamber-pot]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>47</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>935</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>633</span>, etc., f.l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>842</span>; prov., <b class="b3">σιτία εἰς ἀμίδα μὴ ἐμβάλλειν</b> 'cast not pearls before swine', Plu.2.12f; <b class="b3">ἐς τὴν ἀμίδα ἐνουρεῖν</b> 'to be suitably treated' (in contempt), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>4</span>. (ἁμ- <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>41</span> D.) </span>
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chamber-pot]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>47</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>935</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>633</span>, etc., f.l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>842</span>; prov., <b class="b3">σιτία εἰς ἀμίδα μὴ ἐμβάλλειν</b> 'cast not pearls before swine', Plu.2.12f; <b class="b3">ἐς τὴν ἀμίδα ἐνουρεῖν</b> 'to be suitably treated' (in contempt), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>4</span>. (ἁμ- <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>41</span> D.) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:20, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμίς Medium diacritics: ἀμίς Low diacritics: αμίς Capitals: ΑΜΙΣ
Transliteration A: amís Transliteration B: amis Transliteration C: amis Beta Code: a)mi/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ, A chamber-pot, Hp.Loc.Hom.47, Ar.V.935, Th.633, etc., f.l. in A.Supp.842; prov., σιτία εἰς ἀμίδα μὴ ἐμβάλλειν 'cast not pearls before swine', Plu.2.12f; ἐς τὴν ἀμίδα ἐνουρεῖν 'to be suitably treated' (in contempt), Luc.Merc.Cond.4. (ἁμ- Ar.Fr.41 D.)

German (Pape)

[Seite 125] od. ἁμίς (Lex. spir. p. 210), ίδος, ἡ, Nachttopf, Ar. Th. 633; vgl. Eupol. Ath. I, 17 e; Dem. 54, 4. – Bei Aesch. Suppl. 822. 827 ch. ἐπ' ἀμίδα, wofür schon VLL. ἀμάδα gelesen haben, Kahn, Nachen; Herm. will es als ein anderes Wort mit langem α ansehen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμίς: -ίδος, ἡ, οὐροδοχεῖον, Ἀριστοφ. Σφ. 935, Θεσμ. 633: - τὸ ἐν Αἰσχύλ. Ἱκ. 842 εἶναι ἐφθαρμένον, ἴδε ἐν λέξ. ἅμαλα.

French (Bailly abrégé)

ou ἁμίς, ίδος (ἡ) :
pot de chambre.
Étymologie: -.
Par. προχοΐς, λάσανον, ἐκδοχεῖον.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ

• Alolema(s): tb. ἁμίς Ar.V.907, Eup.45A, Men.Fr.292, Axionic.7, Timae.50, Arr.Epict.1.2.8

• Prosodia: [ᾰ-]
1 barca αἵμονες ὡς ἐπάμιδα quizá αἵμον' ἕσω σ' ἐπ' ἀμίδα ensangrentada te echaré en el barco A.Supp.847, cf. 842.
2 orinal, Margites 7.4W., Hp.Loc.Hom.47, Ar.V.807, 935, Th.633, Fr.650E, Eup.45A, D.54.4, Arist.Pr.895b7, Men.Fr.292, Axionic.l.c., Epicr.5, Com.Adesp.260.32Au., Timae.50, PCair.Zen.264.16 (III a.C.), 705.9, SB 7451.17 (III a.C.), D.Chr.37.41, Plu.2.234c, 820e, Arr.Epict.l.c., Ath.17c, S.E.M.1.234, D.L.5.77, Alciphr.3.4.5, cf. tb. Hsch., Phot.p.92R., AB 387, Sud.
prov. σιτίον εἰς ἀμίδα μὴ ἐμβάλλειν no echar perlas a los puercos Plu.2.12f, ἐς τὴν ἀμίδα ... ἐνουρεῖν ref. a un trato injurioso pero justo, Luc.Merc.Cond.4.

Greek Monolingual

ἀμίς (-ίδος), η (Α)
ουροδοχείο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἄμη. Απαντά και τ. ἁμὶς < ἅμη, ἄμη).
ΠΑΡ. αρχ. ἀμίδιον.

Greek Monotonic

ἀμίς: -ίδος, ἡ, ουροδοχείο, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀμίς: или ἁμίς, ίδος (ᾰ) ἡ
1) ночная посуда Arph. Dem., Plut.;
2) ладья Aesch.

Middle Liddell

a chamber-pot, Ar.