Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφιδέα: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfidea
|Transliteration C=amfidea
|Beta Code=a)mfide/a
|Beta Code=a)mfide/a
|Definition=ας, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[anything that binds]] or [[is bound around]], [[bracelet]] or [[anklet]], mostly pl., <span class="bibl">Hdt.2.69</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>320.11</span>, <span class="title">IG</span>2.652<span class="hiitalic">A</span>18, cf. 660.11, <span class="bibl">Aristaenet.1.19</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>31.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[iron rings]], by which folding-doors were secured in hinges, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>37</span>, <span class="title">IG</span>2.834bii99: sg. -δῆ <span class="title">IG</span> 11(2).147.7 (Delos, iv B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">τὰ ἀμφίδεα</b>, [[rim]] of the [[os uteri]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.57</span>, cf. Gal. 19.78:—sg.</span>
|Definition=ας, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[anything that binds]] or [[is bound around]], [[bracelet]] or [[anklet]], mostly pl., <span class="bibl">Hdt.2.69</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>320.11</span>, <span class="title">IG</span>2.652<span class="hiitalic">A</span>18, cf. 660.11, <span class="bibl">Aristaenet.1.19</span>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>31.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[iron rings]], by which folding-doors were secured in hinges, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>37</span>, <span class="title">IG</span>2.834bii99: sg. -δῆ <span class="title">IG</span> 11(2).147.7 (Delos, iv B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">τὰ ἀμφίδεα</b>, [[rim]] of the [[os uteri]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.57</span>, cf. Gal. 19.78:—sg.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:35, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιδέα Medium diacritics: ἀμφιδέα Low diacritics: αμφιδέα Capitals: ΑΜΦΙΔΕΑ
Transliteration A: amphidéa Transliteration B: amphidea Transliteration C: amfidea Beta Code: a)mfide/a

English (LSJ)

ας, ἡ, A anything that binds or is bound around, bracelet or anklet, mostly pl., Hdt.2.69, Ar.Fr.320.11, IG2.652A18, cf. 660.11, Aristaenet.1.19, Lib.Or.31.12. 2 iron rings, by which folding-doors were secured in hinges, Lys.Fr.37, IG2.834bii99: sg. -δῆ IG 11(2).147.7 (Delos, iv B. C.). 3 τὰ ἀμφίδεα, rim of the os uteri, Hp.Mul.1.57, cf. Gal. 19.78:—sg.

German (Pape)

[Seite 137] ἡ (δέω), nur im plur., das Herumgebundene, Her. 2, 70, Fußketten od. Bänder der Krokodile. Bei Paul. Sil. 45 (VI, 75) sind χρύσεαι ἀμφιδέαι goldene Ringe an den Spitzen des Bogens. Nach Poll. 7, 96 u. Harpocr. bei Ar. Th. frg. 6 περισκελίδες, u. bei Lysias eiserne Ringe, womit die Thürslüget an den Angeln festgehalten wurden, damit sie nicht ausgehoben werden konnten; vgl. Iuvenal. 3, 304. – Hippocr. sagte auch τὰ ἀμφίδεα, der äußerste Saum; die Form ἀμφίδεες ist aber sehr zw.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 anilla, pulsera en las patas de los cocodrilos, Hdt.2.69
como adorno femenino, Ar.Fr.321.11, IG 22.1388.18, 1400.11 (V/IV a.C.), Aristaenet.1.19.60, Lib.Or.31.12.
2 argolla para sujetar una puerta, Lys.Fr.100S., IG 22.1627b.317 (IV a.C.)
en los extremos de un arco AP 6.75 (Paul.Sil.).

Greek Monolingual

ἀμφίδεα, τα (Α)
τα χείλη της μήτρας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφιδέω «περιδένω, δένω ολόγυρα»].

Greek Monolingual

ἀμφιδέα, η (Α) συνήθ. στον πληθ. αἱ ἀμφιδέαι
1. καθετί με το οποίο περιδένεται κάτι, το οποίο είναι δεμένο γύρω από κάτι, κρίκος, δακτύλιος, περιβραχιόνιο, βραχιόλι
2. οι σιδερένιοι κρίκοι με τους οποίους προσαρμόζονταν και στηρίζονταν πάνω στους ρεζέδες τα φύλλα της πόρτας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφιδέω «περιδένω, δένω ολόγυρα»].