Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνυγραίνω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anygraino
|Transliteration C=anygraino
|Beta Code=a)nugrai/nw
|Beta Code=a)nugrai/nw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[moisten]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>51</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.6.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[melt]], [[soften]], τὰ ἤθη Plu.2.156d:—Pass., ib.566a.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[moisten]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>51</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[melt]], [[soften]], τὰ ἤθη Plu.2.156d:—Pass., ib.566a.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:45, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυγραίνω Medium diacritics: ἀνυγραίνω Low diacritics: ανυγραίνω Capitals: ΑΝΥΓΡΑΙΝΩ
Transliteration A: anygraínō Transliteration B: anygrainō Transliteration C: anygraino Beta Code: a)nugrai/nw

English (LSJ)

A moisten, Hp.Int.51, Thphr.CP2.6.1. 2 metaph., melt, soften, τὰ ἤθη Plu.2.156d:—Pass., ib.566a.

German (Pape)

[Seite 265] wieder anfeuchten, αἱ ὀμμάτων βολαὶ τακερῶς ἀνυγραίνοντο Luc. Amor. 3, vgl. 14; mischen und dadurch mildern, z. B. starken Wein; so übertr., τὸ ἄκρατον καὶ θυμοειδὲς ἀνιέναι καὶ ἀνυγραίνειν Plut. Pelop. 19; auch tadelnd, ἐκτήκεται καὶ ἀνυγραίνεται τὸ φρονοῦν ὑπὸ τῆς ἡδονῆς S. N. V, 22 M.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυγραίνω: ὑγραίνω, μαλακώνω, Ἱππ. 560, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 2. 6, 1: μεταφ., ποιῶ τι μαλακώτερον, ἠπιώτερον, τῷ οἴνῳ μαλάσσων τὰ ἤθη καὶ ἀνυγραίνων Πλούτ. 2. 156D: - Παθ. αὐτόθι 566Α.

French (Bailly abrégé)

humecter, fig. amollir.
Étymologie: ἀνά, ὑγραίνω.

Spanish (DGE)

1 humedecer τὸ συμπεπηγὸς ἐκ τῶν ἄρθρων Hp.Int.51, τὸ σύμφυτον θερμόν Thphr.CP 2.6.1
en v. med. humedecerse ἱλαραὶ μὲν τῶν ὀμμάτων αἱ βολαὶ τακερῶς ἀνυγραίνοντο Luc.Am.3.
2 ablandar τὰ ἤθη Plu.2.156d
en v. pas. τὸ φρονοῦν ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Plu.2.566a.

Greek Monolingual

ἀνυγραίνω (Α)
1. υγραίνω
2. καθιστώ κάτι ηπιότερο, μαλακότερο.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυγραίνω:
1) увлажнять, смачивать (τῶν ὀμμάτων αἱ βολαὶ ἀνυγραίνοντο Luc.);
2) размягчать (sc. χαλκόν Plut.);
3) перен. смягчать, укрощать (τὰ ἤθη Plut.).