ἀχάλκωτος: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ᾖ τῳ θανάτου τετιμημένον → if sentence of death has been passed upon one

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achalkotos
|Transliteration C=achalkotos
|Beta Code=a)xa/lkwtos
|Beta Code=a)xa/lkwtos
|Definition=ον, lit. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not brazened: without money</b>, κυνοῦχος <span class="title">AP</span>6.298 (Leon.).</span>
|Definition=ον, lit. <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">not brazened: without money</b>, κυνοῦχος <span class="title">AP</span>6.298 (Leon.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:45, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχάλκωτος Medium diacritics: ἀχάλκωτος Low diacritics: αχάλκωτος Capitals: ΑΧΑΛΚΩΤΟΣ
Transliteration A: achálkōtos Transliteration B: achalkōtos Transliteration C: achalkotos Beta Code: a)xa/lkwtos

English (LSJ)

ον, lit. A not brazened: without money, κυνοῦχος AP6.298 (Leon.).

German (Pape)

[Seite 417] κυνοῦχος, nicht mit Erz beschlagen, Leon. Tar. 11 (VI, 298).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non garni de (clous de) cuivre (collier de chien).
Étymologie: ἀ, χαλκόω.

Spanish (DGE)

-ον carente de dinero κυνοῦχον AP 6.298 (Leon.).

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀχάλκωτος, -ον) [[[χαλκώ]] (-όω)]
αυτός που δεν έχει επιχαλκωθεί
αρχ.
ο χωρίς χρήματα.

Greek Monotonic

ἀχάλκωτος: -ον (χαλκόω), μη χάλκινος, αυτός που δεν έχει χρήματα, σε Ανθ.

Middle Liddell

χαλκόω
not brasened; without money, Anth.