ἄρκηλος: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον → human being is only a breath and a shadow, man is but a breath and a shadow

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arkilos
|Transliteration C=arkilos
|Beta Code=a)/rkhlos
|Beta Code=a)/rkhlos
|Definition=ὁ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[young panther]], <span class="bibl">Callix.2</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.47</span> (or a species of panther, ibid.); cf. [[ἄρκιλος]].</span>
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[young panther]], <span class="bibl">Callix.2</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.47</span> (or a species of panther, ibid.); cf. [[ἄρκιλος]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 00:20, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄρκηλος Medium diacritics: ἄρκηλος Low diacritics: άρκηλος Capitals: ΑΡΚΗΛΟΣ
Transliteration A: árkēlos Transliteration B: arkēlos Transliteration C: arkilos Beta Code: a)/rkhlos

English (LSJ)

ὁ, A young panther, Callix.2, Ael.NA7.47 (or a species of panther, ibid.); cf. ἄρκιλος.

German (Pape)

[Seite 354] ὁ, Ael. H. A. 7, 47, das Junge der πάρδαλις, od. ein besonderes Thier.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
jeune panthère, animal.
Étymologie: ἄρκτος.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ

• Alolema(s): ἄρκυλλος Sch.Opp.H.2.248; ἀρκύλος Ar.Byz.Fr.174; ἀρκτύλος Poll.5.15

• Grafía: graf. ἄρκι- Eust.1535.4, 1625.45
cachorro de leopardo, Callix.2, Ael.NA 7.47 (mss. ἄρκυλοι), o de oso, Ar.Byz.l.c., Poll.l.c., Sch.Opp.l.c., Eust.l.c.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: young panther, kind of panther (Callix.)
Other forms: ἄρκηλα ... Κρῆτες την ὕστριχα (= hedgehog, porcupine) H. (form?); may be itacistic for ἀρκύλα bear.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unknown. On the suffix as a substr. element Fur. 115 n. 5. It is not clear whether the gloss belongs here.