Ἀργολίζω: Difference between revisions

From LSJ

τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=Argolizo
|Transliteration C=Argolizo
|Beta Code=&#42;)argoli/zw
|Beta Code=&#42;)argoli/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[take the part of the Argives]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.34</span>, <span class="bibl">Ephor. 137</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take the part of the Argives]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.34</span>, <span class="bibl">Ephor. 137</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 00:35, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἀργολίζω Medium diacritics: Ἀργολίζω Low diacritics: Αργολίζω Capitals: ΑΡΓΟΛΙΖΩ
Transliteration A: Argolízō Transliteration B: Argolizō Transliteration C: Argolizo Beta Code: *)argoli/zw

English (LSJ)

A take the part of the Argives, X.HG4.8.34, Ephor. 137.

Greek (Liddell-Scott)

Ἀργολίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, λαμβάνω τὸ μέρος τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.

French (Bailly abrégé)

être du parti des Argiens;
Ἀργολίς.

Greek Monotonic

Ἀργολίζω: αττ. μέλ. -ιῶ, παίρνω το μέρος των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.

Middle Liddell

to take part with the Argives, Xen.