ἐκκλιτέον: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekkliteon
|Transliteration C=ekkliteon
|Beta Code=e)kklite/on
|Beta Code=e)kklite/on
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one must avoid]], τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων Plu.2.584d ; [[one must shun]], τὰς ἀθρόας πόσεις <span class="bibl">Ath.3.120d</span>, cf. Menemach. ap.<span class="bibl">Orib.7.22.3</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must avoid]], τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων Plu.2.584d ; [[one must shun]], τὰς ἀθρόας πόσεις <span class="bibl">Ath.3.120d</span>, cf. Menemach. ap.<span class="bibl">Orib.7.22.3</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 01:05, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκλῐτέον Medium diacritics: ἐκκλιτέον Low diacritics: εκκλιτέον Capitals: ΕΚΚΛΙΤΕΟΝ
Transliteration A: ekklitéon Transliteration B: ekkliteon Transliteration C: ekkliteon Beta Code: e)kklite/on

English (LSJ)

A one must avoid, τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων Plu.2.584d ; one must shun, τὰς ἀθρόας πόσεις Ath.3.120d, cf. Menemach. ap.Orib.7.22.3.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκλῐτέον: ῥηματ. ἐπίθ., δεῖ ἐκκλίνειν, ἀποφεύγειν, Ἀθήν. 120D.

French (Bailly abrégé)

adj. verb. de ἐκκλίνω.

Spanish (DGE)

hay que evitar τὸ δὲ δηκτικὸν τῶν ἁλῶν ἐπὶ τῶν ἑλκουμένων ἐ. Menemach. en Orib.7.22.3, δρόμους Orib.Inc.41.17, τὸν εὖ βάλλοντα τῶν πολεμίων ἐ. Plu.2.584d, πόσεις Ath.120d, (τοὺς ποππυσμούς) λογικοῖς ἀνθρώποις ἐ. Clem.Al.Paed.2.7.60.