ἐνευτυχέω: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eneftycheo
|Transliteration C=eneftycheo
|Beta Code=e)neutuxe/w
|Beta Code=e)neutuxe/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[εὐτυχέω]] ἐν... Aristid.1.111 J.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[εὐτυχέω]] ἐν... Aristid.1.111 J.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:10, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνευτῠχέω Medium diacritics: ἐνευτυχέω Low diacritics: ενευτυχέω Capitals: ΕΝΕΥΤΥΧΕΩ
Transliteration A: eneutychéō Transliteration B: eneutycheō Transliteration C: eneftycheo Beta Code: e)neutuxe/w

English (LSJ)

A = εὐτυχέω ἐν... Aristid.1.111 J.

German (Pape)

[Seite 839] worin glücklich sein, Aristid., τινί

Greek (Liddell-Scott)

ἐνευτυχέω: εὐτυχέω ἐν, Ἀριστείδ. 1, σ. 111.

Spanish (DGE)

tener éxito en un lugar ἡ παρασχοῦσα ποθ' αὑτὴν ἐνευτυχῆσαι τοῖς Ἕλλησι πόλις la ciudad que se ofreció a sí misma a los griegos como escenario de su victoria Aristid.Or.1.57.