ῥεθομαλίδας: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rethomalidas
|Transliteration C=rethomalidas
|Beta Code=r(eqomali/das
|Beta Code=r(eqomali/das
|Definition=α, ὁ, ([[μῆλον]] (B)) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with cheeks like apples]], <span class="bibl">Alc.150</span>.</span>
|Definition=α, ὁ, ([[μῆλον]] (B)) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[with cheeks like apples]], <span class="bibl">Alc.150</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:15, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥεθομᾱλίδας Medium diacritics: ῥεθομαλίδας Low diacritics: ρεθομαλίδας Capitals: ΡΕΘΟΜΑΛΙΔΑΣ
Transliteration A: rhethomalídas Transliteration B: rhethomalidas Transliteration C: rethomalidas Beta Code: r(eqomali/das

English (LSJ)

α, ὁ, (μῆλον (B)) A with cheeks like apples, Alc.150.

German (Pape)

[Seite 837] ὁ, mit einem Apfelgesicht, apselwangig, mit runden, rothen Wangen, Alcae. lyr. b. VLL.; vgl. Schol. Il. 22, 68, wo es durch εὐπρόσωπος erkl. wird.

Greek Monolingual

ὁ, Α
αυτός που έχει μάγουλα κόκκινα σα μήλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ῥέθος «πρόσωπο» + μᾱλον / μῆλον + κατάλ. -ίδης].