welcome: Difference between revisions
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
[[greet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσπάζεσθαι]], [[δεξιοῦσθαι]], [[prose|P.]] [[φιλοφρονεῖσθαι]] ([[Plato]]); see [[greet]]. | [[greet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσπάζεσθαι]], [[δεξιοῦσθαι]], [[prose|P.]] [[φιλοφρονεῖσθαι]] ([[Plato]]); see [[greet]]. | ||
[[I bid the herald welcome]]: [[verse|V.]] [[χαίρω]], [[χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω]] ([[Sophocles | [[I bid the herald welcome]]: [[verse|V.]] [[χαίρω]], [[χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω]] ([[Sophocles]], ''[[Trachiniae]]'' 227). | ||
[[accept]]: see [[accept]]. | [[accept]]: see [[accept]]. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
[[longed for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποθεινός]]. | [[longed for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποθεινός]]. | ||
[[welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena]]: [[verse|V.]] [[ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς]] ([[Sophocles | [[welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena]]: [[verse|V.]] [[ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς]] ([[Sophocles]], ''[[Trachiniae]]'' 18). | ||
[[I am surprised that my arrival is not welcome to you]]: [[prose|P.]] [[θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 85). | [[I am surprised that my arrival is not welcome to you]]: [[prose|P.]] [[θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 85). | ||
}} | }} |
Revision as of 13:20, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
greet: P. and V. ἀσπάζεσθαι, δεξιοῦσθαι, P. φιλοφρονεῖσθαι (Plato); see greet.
I bid the herald welcome: V. χαίρω, χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω (Sophocles, Trachiniae 227).
treat hospitably: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι, προσδέχεσθαι, ξενίζειν, ξενοδοκεῖν (Plato) (absol.), Ar. and P. ὑποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι.
welcome back: P. καταδέχεσθαι.
welcome (things), receive gladly: P. and V. ἀσπάζεσθαι.
interjection
substantive
reception: P. and V. ὑποδοχή, ἡ, V. προσδέγματα, τά.
I accept with thanks this man's welcome to his home: V. αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδ' ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων (Eur., Electra 396).
good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ, P. φιλοφροσύνη, ἡ (Plato).
adjective
acceptable: P. and V. ἡδύς, ἀρεστός, V. φίλος; see acceptable.
longed for: P. and V. ποθεινός.
welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena: V. ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς (Sophocles, Trachiniae 18).
I am surprised that my arrival is not welcome to you: P. θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι (Thuc. 4, 85).