ἐπιχαιρεκακία: Difference between revisions
From LSJ
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epichairekakia | |Transliteration C=epichairekakia | ||
|Beta Code=e)pixairekaki/a | |Beta Code=e)pixairekaki/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[joy over one's neighbour's misfortune]], [[spite]], [[malignity]], Arist.EN1107a10, Ph.2.394, Plu.2.91b, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:01, 29 July 2022
English (LSJ)
ἡ, joy over one's neighbour's misfortune, spite, malignity, Arist.EN1107a10, Ph.2.394, Plu.2.91b, etc.
German (Pape)
[Seite 1002] ἡ, Schadenfreude, Arist. Eth. 2, 7; Plut. adv. Stoic. 45 u. öfter. Von
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιχαιρεκᾰκία: ἡ, χαρὰ ἐπὶ τοῖς ἀλλοτρίοις κακοῖς, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 6, 18., 2.7, 15.
Greek Monolingual
η (AM ἐπιχαιρεκακία)
χαρά, ψυχική ικανοποίηση για το κακό που παθαίνει κάποιος άλλος.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιχαιρεκακία: ἡ злорадство Arst., Plut.