ἀποκαραδοκέω: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω:''' напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ [[μέλλον]] Plut.).
|elrutext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω:''' [[напряженно ожидать]] (κίνδυνον Polyb.; τὸ [[μέλλον]] Plut.).
}}
}}

Revision as of 14:25, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκᾰρᾱδοκέω Medium diacritics: ἀποκαραδοκέω Low diacritics: αποκαραδοκέω Capitals: ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΕΩ
Transliteration A: apokaradokéō Transliteration B: apokaradokeō Transliteration C: apokaradokeo Beta Code: a)pokaradoke/w

English (LSJ)

A expect earnestly, c. acc., Plb.16.2.8, al., Aq.Ps. 36(37).7, J.BJ3.7.26.

German (Pape)

[Seite 305] ab-, erwarten, Pol. κίνδυνον, παρουσίαν, 16, 2. 18, 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκᾰρᾱδοκέω: περιμένω μετὰ πόθου, μετ’ αἰτ., Πολύβ. 16. 2, 8, Ἀκύλ. Ψαλμ. λϚ΄, 7.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
attendre avec impatience.
Étymologie: ἀπό, καραδοκέω.

Spanish (DGE)

hacer frente, esperar τὸν κίνδυνον Plb.16.2.8, τὴν Ἀντιόχου παρουσίαν Plb.18.48.4, τὴν ὁρμὴν τῶν βελῶν I.BI 3.264, αὐτόν (sc. τὸν κύριον) Aq.Ps.36.7, τὸ μέλλον Sostrat.4, Plu.2.310e.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκᾰρᾱδοκέω: напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ μέλλον Plut.).