exchange: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
mNo edit summary |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀλλάσσειν]] (or mid.), [[μεταλλάσσειν]], [[ἀνταλλάσσειν]] (or mid.), [[ἀμείβειν]] (or mid.) ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[διαλλάσσειν]], [[prose|P.]] [[διαμείβειν]] (or. mid.). | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀλλάσσειν]] (or mid.), [[μεταλλάσσειν]], [[ἐναλλάσσειν]], [[ἀνταλλάσσειν]] (or mid.), [[ἀμείβειν]] (or mid.) ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[διαλλάσσειν]], [[prose|P.]] [[διαμείβειν]] (or. mid.). | ||
[[take in exchange]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μεταλαμβάνειν]] ([[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 302). | [[take in exchange]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μεταλαμβάνειν]] ([[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 302). | ||
Line 29: | Line 29: | ||
[[exchange of properly]]: [[prose|P.]] [[ἀντίδοσις]], ἡ | [[exchange of properly]]: [[prose|P.]] [[ἀντίδοσις]], ἡ | ||
( | (there had been included in the [[bill]]) [[what the rate of exchange was]]: [[prose|P.]] (ἐγέγραπτο) [[ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ]] ([[Demosthenes|Dem.]] 1216). | ||
[[in exchange for]], prep.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | [[in exchange for]], prep.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | ||
[[in exchange]] ([[ | [[in exchange]] (in [[compound]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]]; e. g., [[give in exchange]]: [[verse|V.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιδιδόναι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:55, 23 August 2022
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἐναλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plato but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.).
take in exchange: P. and V. μεταλαμβάνειν (Euripides, Bacchae 302).
put in exchange: V. ἀντιτιθέναι.
exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι).
I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Euripides, Helen 1088).
exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δ' ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι… γαμηλίοις (Euripides, Troades 351).
substantive
P. ἀλλαγή, ἡ, μεταλλαγή, ἡ, V. διαλλαγή. ἡ, P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plato).
a taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ.
something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό.
numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Euripides, Orestes 1156).
they were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντ' ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103).
exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ
(there had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216).
in exchange for, prep.: P. and V. ἀντί (gen.).
in exchange (in compounds): P. and V. ἀντί; e. g., give in exchange: V. and V. ἀντιδιδόναι.