εὐαλάκατος: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<br \/> <b>1<\/b> (?s)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[εὐαλάκατος]] | |sltr=[[εὐαλάκατος]] [[with]] [[fine]] [[distaff]] εὐαλάκ[ Πα. 7. a. 4. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:25, 3 September 2022
English (LSJ)
[ᾰκ], ον, Aeol. for εὐηλ-, Theoc.28.22.
German (Pape)
[Seite 1056] dor. = εὐηλάκατος, Theocr.
Greek (Liddell-Scott)
εὐᾱλάκατος: -ον, Δωρ. ἀντὶ εὐηλάκατος, Θεόκρ. 28. 22.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui a une belle quenouille.
Étymologie: εὖ, ἠλακάτη.
English (Slater)
εὐαλάκατος with fine distaff εὐαλάκ[ Πα. 7. a. 4.
Greek Monolingual
εὐαλάκατος, -ον (Α)
δωρ. τ., βλ. ευηλάκατος.
Greek Monotonic
εὐᾱλάκατος: -ον, Δωρ. αντί εὐηλ-.
Russian (Dvoretsky)
εὐᾱλάκᾰτος: (λᾰ) обладающая красивой прялкой или красиво прядущая Theocr.
Middle Liddell
εὐᾱλάκατος, ον [doric for εὐηλάκατος