κρῆθμον: Difference between revisions
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(21) |
m (Text replacement - "(==Translations==)(?s)(\n)(.*)($)" to "{{trml |trtx=$3 }}") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=krithmon | |Transliteration C=krithmon | ||
|Beta Code=krh=qmon | |Beta Code=krh=qmon | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, [[samphire]], [[rock samphire]], [[sea fennel]], [[Crithmum maritimum]], Hp.Nat.Mul.2,al., Call.Fr.64, Lyc.238 (pl., accented κρηθμοῖσι), Nic.Th.909. (Neut. in Dsc.2.129, Ruf.Ren.Ves.1.18 (pl.); masc. [[κρῆθμος]], ὁ, Eust.582.16, [[crethmus]] Plin.HN26.158; [[κρίθμος]] (sic), Hdn.Gr.1.167.) | ||
}} | }} | ||
[[File:Fonollmari.jpg|thumb|Crithmum maritimum]] | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1507.png Seite 1507]] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1507.png Seite 1507]] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut, [[Meerfenchel]]; Hippocr.; Nic. Th. 909 u. A.; – nach Schol. zu Lycophr. 238 auch ein [[Meerschaalthier]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[κρῆθμον]], τὸ (Α)<br />άγριο [[βοτάνι]] που απαντά σε πετρώδεις και παραθαλάσσιους τόπους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται πιθ. για δάνεια [[λέξη]], αβέβαιης ετυμολ. που ίσως εμφανίζει [[επίθημα]] -<i>μον</i> (<b>[[ | |mltxt=[[κρῆθμον]], τὸ (Α)<br />άγριο [[βοτάνι]] που απαντά σε πετρώδεις και παραθαλάσσιους τόπους.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται πιθ. για δάνεια [[λέξη]], αβέβαιης ετυμολ. που ίσως εμφανίζει [[επίθημα]] -<i>μον</i> ([[πρβλ]]. [[δίκταμον]], [[κάρδαμον]])]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κρῆθμον -ου, τό, ook [[κρηθμόν]] en m. [[κρηθμός]], [[zeevenkel]] (plant). | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: (<b class="b3">-ος</b>) n. (m.)<br />Meaning: [[samphire]], [[Crithmum maritimum]] (Hp., Call., Nic., Dsc.).<br />Other forms: also <b class="b3">-ος</b>, and <b class="b3">κριθ-</b> and [[κρίταμον]]<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained; prob. foreign word, cf. Chantraine Formation 133. The word would not be foreign, as it is indigenous in Greece; this would however be in favour of a Pre-Greek = foreign origin. The plant would have (Suz. Amiques, RPh. LXXIV (2000) 272) its name because it has its grains like grain (thus Dsc. II 129). | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κρῆθμον''': {krē̃thmon}<br />'''Forms''': (-ος) (m.)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Meerfenchel]], [[Crithmum maritimum]] (Hp., Kall., Nik., Dsk. u. a.).<br />'''Etymology''': Unerklärt; wohl Fremdwort, vgl. Chantraine Formation 133.<br />'''Page''' 2,15 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=ar: قرثمن بحري; arz: قرثمن بحرى; bg: морски копър; ca: fonoll marí; co: bassiccia; cs: motar přímořský; cy: corn-carw'r môr; de: [[Meerfenchel]]; el: [[κρίταμο]]; grc: [[κρῆθμον]], [[κρηθμόν]], [[βατίς]]; en: [[crithmum]], [[samphire]], [[rock samphire]], [[sea fennel]]; eu: itsas mihilu; fa: رازیانه دریایی; fi: merifenkoli; fr: [[criste marine]]; ga: craobhraic; gv: lus ny greg; he: קריתמון ימי; hr: motar; kk: теңіз аскөгі; la: [[Crithmum maritimum]]; lt: pajūrinis kritmas; ms: balung bahar; nl: [[zeevenkel]]; nn: sanktpeterskjerm; no: sanktpeterskjerm; pl: kowniatek nadmorski; ru: [[критмум]]; sh: motar; sv: strandsilja; tr: kaya koruğu; uk: критмій морський | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:19, 10 September 2022
English (LSJ)
τό, samphire, rock samphire, sea fennel, Crithmum maritimum, Hp.Nat.Mul.2,al., Call.Fr.64, Lyc.238 (pl., accented κρηθμοῖσι), Nic.Th.909. (Neut. in Dsc.2.129, Ruf.Ren.Ves.1.18 (pl.); masc. κρῆθμος, ὁ, Eust.582.16, crethmus Plin.HN26.158; κρίθμος (sic), Hdn.Gr.1.167.)
German (Pape)
[Seite 1507] τό, auch κρίθμον, ein Küchenkraut, Meerfenchel; Hippocr.; Nic. Th. 909 u. A.; – nach Schol. zu Lycophr. 238 auch ein Meerschaalthier.
Greek Monolingual
κρῆθμον, τὸ (Α)
άγριο βοτάνι που απαντά σε πετρώδεις και παραθαλάσσιους τόπους.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για δάνεια λέξη, αβέβαιης ετυμολ. που ίσως εμφανίζει επίθημα -μον (πρβλ. δίκταμον, κάρδαμον)].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κρῆθμον -ου, τό, ook κρηθμόν en m. κρηθμός, zeevenkel (plant).
Frisk Etymological English
Grammatical information: (-ος) n. (m.)
Meaning: samphire, Crithmum maritimum (Hp., Call., Nic., Dsc.).
Other forms: also -ος, and κριθ- and κρίταμον
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unexplained; prob. foreign word, cf. Chantraine Formation 133. The word would not be foreign, as it is indigenous in Greece; this would however be in favour of a Pre-Greek = foreign origin. The plant would have (Suz. Amiques, RPh. LXXIV (2000) 272) its name because it has its grains like grain (thus Dsc. II 129).
Frisk Etymology German
κρῆθμον: {krē̃thmon}
Forms: (-ος) (m.)
Grammar: n.
Meaning: Meerfenchel, Crithmum maritimum (Hp., Kall., Nik., Dsk. u. a.).
Etymology: Unerklärt; wohl Fremdwort, vgl. Chantraine Formation 133.
Page 2,15
Translations
ar: قرثمن بحري; arz: قرثمن بحرى; bg: морски копър; ca: fonoll marí; co: bassiccia; cs: motar přímořský; cy: corn-carw'r môr; de: Meerfenchel; el: κρίταμο; grc: κρῆθμον, κρηθμόν, βατίς; en: crithmum, samphire, rock samphire, sea fennel; eu: itsas mihilu; fa: رازیانه دریایی; fi: merifenkoli; fr: criste marine; ga: craobhraic; gv: lus ny greg; he: קריתמון ימי; hr: motar; kk: теңіз аскөгі; la: Crithmum maritimum; lt: pajūrinis kritmas; ms: balung bahar; nl: zeevenkel; nn: sanktpeterskjerm; no: sanktpeterskjerm; pl: kowniatek nadmorski; ru: критмум; sh: motar; sv: strandsilja; tr: kaya koruğu; uk: критмій морський