vates: Difference between revisions
ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
(3) |
mNo edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=vates vatis N C :: prophet, soothsayer; poet | |lnetxt=vates vatis N C :: prophet, soothsayer; poet | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Bulgarian: пророк, гадател; Catalan: vident, endeví, endevinaire, endevinador; Czech: jasnovidec, prorok; Dutch: [[ziener]], [[helderziende]]; Finnish: näkijä, tietäjä; French: [[voyant]], [[voyante]]; Galician: vidente, adiviño, adiviña; Georgian: წინასწარმეტყველი; German: [[Seher]], [[Seherin]], [[Wahrsager]], [[Wahrsagerin]], [[Weissager]], Weissagerin, Hellseher, Hellseherin, Visionär, Visionärin, Prophet, Prophetin; Ancient Greek: [[μάντις]]; Hindi: ऋषि; Hungarian: látnok; Irish: fáidh; Italian: [[veggente]], [[chiaroveggente]], [[indovino]]; Latin: [[vates]], [[fatidica]]; Latvian: pareģis, ziletajs; Lithuanian: pranašas, aiškiaregys; Persian: پیشگو; Polish: jasnowidz; Portuguese: [[vidente]]; Russian: [[прорицатель]], [[провидец]]; Scottish Gaelic: taibhsear; Serbo-Croatian Cyrillic: видовњак, пророк, пророчица, видјелац; Roman: vidovnjak, pròrok, pròročica, vidjelac; Slovak: jasnovidec, prorok, veštec; Spanish: [[vidente]], [[adivino]], [[adivina]]; Swedish: siare, sierska; Tocharian B: rṣake; Turkish: falcı; Volapük: visionan, hivisionan, jivisionan | |||
}} | }} |
Revision as of 07:06, 11 September 2022
Latin > English (Lewis & Short)
vātes: (vātis, Cic. Div. 2, 5, 12 Christ.), is (
I gen. plur. vatium, id. Leg. 2, 8, 20 al.), comm. perh. kindr. with Sanscr. vad, dicere, loqui; cf.: vas, vadis, and old Irish, fáith, a foreteller, seer, soothsayer, prophet.
I Lit.: bonus vates poteras esse: nam quae sunt futura dicis, Plaut. Mil. 3, 3, 37: falsus utinam vates sim, Liv. 21, 10, 10; 4, 46, 5; 36, 15, 2; Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 356 Vahl.); Lucr. 1, 102; Cic. Leg. 2, 8, 20; id. N. D. 1, 20, 55; Liv. 25, 1, 8; 39, 8, 3; 39, 16, 8; Sall. H. 1, 48, 3 Dietsch; Verg. G. 3, 491; 4, 387; 4, 392; id. A. 3, 246; 5, 524; Hor. S. 2, 5, 6 al. —Fem.: tuque, o sanctissima vates, Praescia venturi, Verg. A. 6, 65: vatis sub tecta Sibyllae, id. ib. 6, 211; 3, 187; 6, 636; Sen. Troad. 37.—
II Transf.
A A poet; a poetess (the oldest name for a poet; but it fell into contempt, and was discarded for poëta, until restored to honor by Vergil; v. Munro ad Lucr. 1, 102; Müll. de re Metr. p. 65 sq.): versibu' quos olim Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.); Verg. E. 7, 27; 9, 34; Hor. C. 1, 1, 35; 2, 20, 3; 4, 6, 44; 4, 9, 28; Tac. Or. 9; Quint. 10, 1, 48; 12, 10, 24; Plin. 14, 4, 6, § 56; cf. Varr. L. L. 7, § 36 Müll.—Fem.: sola tuum vates Lesbia vincit opus, i.e. Sappho, Ov. Tr. 3, 7, 20. —
B An oracle, i. e. a teacher, master, authority in any art or profession (post-Aug. and rare): Herophilus medicinae vates mirandā arte, Plin. 11, 37, 88, § 219: Q. Scaevola legum clarissimus et certissimus vates, Val. Max. 8, 12, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vātēs,⁸ is, m.,
1 devin, prophète : Pl. Mil. 911 ; Lucr. 1, 102 ; Cic. Leg. 2, 20 ; Nat. 1, 55 || f., devineresse, prophétesse : Virg. En. 6, 65 ; 6, 211, etc.
2 poète [inspiré des dieux] : Enn. d. Cic. Br. 76 ; Virg. B. 7, 28 ; Hor. O. 1, 1, 35, etc. ; Tac. D. 9 ; Quint. 10, 1, 48 || f., poétesse : Ov. Tr. 3, 7, 20
3 [fig.] maître dans un art, oracle : Plin. 11, 219 ; Val. Max. 8, 12, 1. gén. pl. ordt vatum et qqf. vatium.
Latin > German (Georges)
vātēs, is, c., der Prophet, Weissager, die Prophetin, Weissagerin, der Seher, die Seherin, Sibylle, I) eig.: A) im allg., Plaut., Cic. u.a.: Cicero... quae nunc usu veniunt cecinit ut vates, Cic. – Amphrysia, Verg.: hāc vate suadente, Cic.: vera fuit vates, Kassandra, Ov. – B) insbes., der gottbegeisterte, prophetische Sänger, die Sängerin = der Dichter, die Dichterin (hingegen poëta = der Dichter als künstlerischer Bildner), cothurnatus, Tragödiensänger, -dichter, Ov.: maximus, v. Vergil, Sen.: carminum, Tac.: Maeonius, v. Homer, Ov.: Lesbia, v. der Sappho, Ov. – bes. v. Aeneidos, v. Vergil, Ov.: u. v. optimus, v. sidereus, v. maxime venerandus, v. Vergil, Colum. – II) übtr., der Tonangeber in einer Wissenschaft od. Kunst, der Meister, legum certissimus vates, Val. Max.: medicinae, Plin. – / Genet. Plur. gew. vatum; aber auch vatium, Cic. de div. 1, 115; de legg. 2, 20 u. 30.
Latin > English
vates vatis N C :: prophet, soothsayer; poet
Translations
Bulgarian: пророк, гадател; Catalan: vident, endeví, endevinaire, endevinador; Czech: jasnovidec, prorok; Dutch: ziener, helderziende; Finnish: näkijä, tietäjä; French: voyant, voyante; Galician: vidente, adiviño, adiviña; Georgian: წინასწარმეტყველი; German: Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin, Weissager, Weissagerin, Hellseher, Hellseherin, Visionär, Visionärin, Prophet, Prophetin; Ancient Greek: μάντις; Hindi: ऋषि; Hungarian: látnok; Irish: fáidh; Italian: veggente, chiaroveggente, indovino; Latin: vates, fatidica; Latvian: pareģis, ziletajs; Lithuanian: pranašas, aiškiaregys; Persian: پیشگو; Polish: jasnowidz; Portuguese: vidente; Russian: прорицатель, провидец; Scottish Gaelic: taibhsear; Serbo-Croatian Cyrillic: видовњак, пророк, пророчица, видјелац; Roman: vidovnjak, pròrok, pròročica, vidjelac; Slovak: jasnovidec, prorok, veštec; Spanish: vidente, adivino, adivina; Swedish: siare, sierska; Tocharian B: rṣake; Turkish: falcı; Volapük: visionan, hivisionan, jivisionan