βρωτύς: Difference between revisions
Ὡς αἰσχρὸν ἀνθρώποισίν ἐστ' ἀπληστία → Quam turpe hominibus est intemperantia → Wie schändlich ist doch für die Menschen Völlerei
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=brwtu/s | |Beta Code=brwtu/s | ||
|Definition=ἡ, Ion. for [[βρῶσις]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[eating]], acc. βρωτῡν <span class="bibl">Il.19.205</span>, <span class="bibl">Od. 18.407</span>: gen. βρωτύος <span class="bibl">Philox.2.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[food]], AP11.371 (Pall.).</span> | |Definition=ἡ, Ion. for [[βρῶσις]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[eating]], acc. βρωτῡν <span class="bibl">Il.19.205</span>, <span class="bibl">Od. 18.407</span>: gen. βρωτύος <span class="bibl">Philox.2.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[food]], AP11.371 (Pall.).</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ύος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[hecho de comer o haber comido]], [[el comer]] ὑμεῖς δ' ἐς βρωτὺν ὀτρύνετον ¡y vosotros dos nos llamáis a comer!</i>, <i>Il</i>.19.205<br /><b class="num">•</b>op. la bebida οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα y ya no podéis ocultar en el ánimo que habéis comido y bebido</i>, <i>Od</i>.18.407, βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος ἐς κόρον ᾖμεν ἑταῖροι Philox.Leuc.(b) 39.<br /><b class="num">2</b> [[comida]] βρωτὺν ... κολοκυνθιάδα un guisote de calabazas</i>, <i>AP</i> 11.371 (Pall.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=ύος: [[food]]. | |auten=ύος: [[food]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:06, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, Ion. for βρῶσις, A eating, acc. βρωτῡν Il.19.205, Od. 18.407: gen. βρωτύος Philox.2.38. II food, AP11.371 (Pall.).
Spanish (DGE)
-ύος, ἡ
• Prosodia: [-ῡ-]
1 hecho de comer o haber comido, el comer ὑμεῖς δ' ἐς βρωτὺν ὀτρύνετον ¡y vosotros dos nos llamáis a comer!, Il.19.205
•op. la bebida οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα y ya no podéis ocultar en el ánimo que habéis comido y bebido, Od.18.407, βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος ἐς κόρον ᾖμεν ἑταῖροι Philox.Leuc.(b) 39.
2 comida βρωτὺν ... κολοκυνθιάδα un guisote de calabazas, AP 11.371 (Pall.).
German (Pape)
[Seite 467] ύος, ἡ, Speise, Hom. zweimal, Iliad. 19205 Odyss. 18, 407; auch sp. D., z. B. Pallad. 27 (XI 371).
Greek (Liddell-Scott)
βρωτύς: ἡ, Ἰων. ἀντὶ βρῶσις, Ἰλ. Τ. 205, Ὀδ. Σ. 407, κατ’ αἰτ. βρωτὺν [μετὰ ῡ]· γεν. βρωτύος Φιλόξ. παρ’ Ἀθην. 147C.
French (Bailly abrégé)
ύος (ἡ) :
action de manger.
Étymologie: βιβρώσκω.
English (Autenrieth)
ύος: food.
Greek Monolingual
βρωτύς, η (Α)
βρώση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βιβρώσκω, με το ιωνικό επίθημα -τυ-].
Greek Monotonic
βρωτύς: [ῡ], ἡ, Ιων. αντί βρῶσις, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
βρωτύς: ύος ἡ Hom., Anth. = βρῶμα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βρωτύς -ύος, ἡ βιβρώσκω Ion.
1. het eten (als handeling).
2. voedsel, eten.