βριμόομαι: Difference between revisions
Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=brimo/omai | |Beta Code=brimo/omai | ||
|Definition== [[βριμάομαι]], ἐβριμοῦτο τῷ Κύρῳ [[was indignant with]] Cyrus, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.9</span> (expld. by ἀπειλεῖ <span class="bibl">Ael.Dion.<span class="title">Fr.</span>95</span>): abs., <span class="bibl">Ph.1.681</span>. | |Definition== [[βριμάομαι]], ἐβριμοῦτο τῷ Κύρῳ [[was indignant with]] Cyrus, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.9</span> (expld. by ἀπειλεῖ <span class="bibl">Ael.Dion.<span class="title">Fr.</span>95</span>): abs., <span class="bibl">Ph.1.681</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(βρῑμόομαι) <b class="num">1</b> [[indignarse]], [[enfadarse]] κατὰ μὲν βριμούμενοι Corinn.22(b), c. dat. ἐβριμοῦτό τε τῷ Κύρῳ X.<i>Cyr</i>.4.5.9, cf. Ph.1.681, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[amenazar]], [[asustar]] Ael.Dion.β 18, Paus.Gr.β 21. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῦμαι;<br /><i>seul. impf. 3ᵉ sg.</i> ἐβριμοῦτο;<br />gronder de colère contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[βρίμη]]. | |btext=-οῦμαι;<br /><i>seul. impf. 3ᵉ sg.</i> ἐβριμοῦτο;<br />gronder de colère contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[βρίμη]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 12:10, 1 October 2022
English (LSJ)
= βριμάομαι, ἐβριμοῦτο τῷ Κύρῳ was indignant with Cyrus, X.Cyr.4.5.9 (expld. by ἀπειλεῖ Ael.Dion.Fr.95): abs., Ph.1.681.
Spanish (DGE)
(βρῑμόομαι) 1 indignarse, enfadarse κατὰ μὲν βριμούμενοι Corinn.22(b), c. dat. ἐβριμοῦτό τε τῷ Κύρῳ X.Cyr.4.5.9, cf. Ph.1.681, Hsch.
2 amenazar, asustar Ael.Dion.β 18, Paus.Gr.β 21.
German (Pape)
[Seite 464] vor Zorn schnauben. in heftigen Zorn gerathen, τινί Xen. Cyr. 4, 5, 9; B. A. 30 ὑπὸ ὀργῆς βαρύνεσθαι.
Greek (Liddell-Scott)
βρῑμόομαι: ἴδε ἐν λ. βριμάομαι.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
seul. impf. 3ᵉ sg. ἐβριμοῦτο;
gronder de colère contre, τινι.
Étymologie: βρίμη.
Greek Monotonic
βρῑμόομαι: = βρῑμάομαι, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
βρῑμόομαι: быть в страшном гневе, сильно сердиться (τινι Xen.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βριμόομαι [βρι- ‘zwaar’, ‘krachtig’] tekeergaan, met dat. tegen.