αἰτιολογέω: Difference between revisions

From LSJ

γραμματική ἐστιν ἐμπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων → grammar is a practical knowledge of the usage of poets and writers of prose

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ai)tiologe/w
|Beta Code=ai)tiologe/w
|Definition=[[inquire into causes]], [[reason]], [[account for]], ὑπὲρ τῶν μετεώρων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.31U.</span>, cf. <span class="bibl">Diocl.Fr.112</span>, <span class="bibl">Plot.6.7.3</span>, Plu.2.689b; <b class="b3">τὸ ζητούμενον</b> Aenesid. ap. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.181</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.Lac.1012.68</span>:— Pass., <b class="b3">ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν</b> the conjunction indicates that <b class="b2">the cause resides in .</b>., <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span>235.9</span>.
|Definition=[[inquire into causes]], [[reason]], [[account for]], ὑπὲρ τῶν μετεώρων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.31U.</span>, cf. <span class="bibl">Diocl.Fr.112</span>, <span class="bibl">Plot.6.7.3</span>, Plu.2.689b; <b class="b3">τὸ ζητούμενον</b> Aenesid. ap. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.181</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.Lac.1012.68</span>:— Pass., <b class="b3">ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν</b> the conjunction indicates that <b class="b2">the cause resides in .</b>., <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span>235.9</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[indagar la causa]], [[explicar]] τὸ μὲν αἰτιολογεῖν δυσχερές entre los historiadores, Plb.12.25i.9, cf. Diocl.<i>Fr</i>.176, Hero <i>Def</i>.135.12, Plot.6.7.3, Plu.2.689b, τὸ ζητούμενον Aenesidamus en S.E.<i>P</i>.1.181, cf. Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.65.1, en v. pas. ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν ... a partir de la conjunción es posible saber que la causa está en ...</i> A.D.<i>Coni</i>.235.9.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rechercher, expliquer les causes.<br />'''Étymologie:''' [[αἰτία]], [[λόγος]].
|btext=-ῶ :<br />rechercher, expliquer les causes.<br />'''Étymologie:''' [[αἰτία]], [[λόγος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[indagar la causa]], [[explicar]] τὸ μὲν αἰτιολογεῖν δυσχερές entre los historiadores, Plb.12.25i.9, cf. Diocl.<i>Fr</i>.176, Hero <i>Def</i>.135.12, Plot.6.7.3, Plu.2.689b, τὸ ζητούμενον Aenesidamus en S.E.<i>P</i>.1.181, cf. Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.65.1, en v. pas. ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν ... a partir de la conjunción es posible saber que la causa está en ...</i> A.D.<i>Coni</i>.235.9.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἰτιολογέω:''' [[исследовать с причинной точки зрения]], [[сводить к причинам]] (τι Plut., Sext., Diog. L.).
|elrutext='''αἰτιολογέω:''' [[исследовать с причинной точки зрения]], [[сводить к причинам]] (τι Plut., Sext., Diog. L.).
}}
}}

Revision as of 12:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰτιολογέω Medium diacritics: αἰτιολογέω Low diacritics: αιτιολογέω Capitals: ΑΙΤΙΟΛΟΓΕΩ
Transliteration A: aitiologéō Transliteration B: aitiologeō Transliteration C: aitiologeo Beta Code: ai)tiologe/w

English (LSJ)

inquire into causes, reason, account for, ὑπὲρ τῶν μετεώρων Epicur.Ep.1p.31U., cf. Diocl.Fr.112, Plot.6.7.3, Plu.2.689b; τὸ ζητούμενον Aenesid. ap. S.E.P.1.181, cf. Demetr.Lac.1012.68:— Pass., ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν the conjunction indicates that the cause resides in .., A.D.Conj.235.9.

Spanish (DGE)

indagar la causa, explicar τὸ μὲν αἰτιολογεῖν δυσχερές entre los historiadores, Plb.12.25i.9, cf. Diocl.Fr.176, Hero Def.135.12, Plot.6.7.3, Plu.2.689b, τὸ ζητούμενον Aenesidamus en S.E.P.1.181, cf. Demetr.Lac.Herc.1012.65.1, en v. pas. ἐκ τοῦ συνδέσμου ᾐτιολογημένον ἐστίν ... a partir de la conjunción es posible saber que la causa está en ... A.D.Coni.235.9.

Greek (Liddell-Scott)

αἰτιολογέω: ἐρευνῶ, ἀναζητῶ τὸ αἴτιον πράγματός τινος, εὑρίσκω καὶ ἐκθέτω αὐτό, ἐξηγῶ, δικαιολογῶ τι, Πλούτ. 2. 689Β· τὸ ζητούμενον, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 181: ὡσαύτως ὡς ἀποθ. αἰτιολογέομαι, Ἀπολλ. περὶ Συνδ. 507.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rechercher, expliquer les causes.
Étymologie: αἰτία, λόγος.

Russian (Dvoretsky)

αἰτιολογέω: исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам (τι Plut., Sext., Diog. L.).