ἀμφιτιττυβίζω: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)mfitittubi/zw | |Beta Code=a)mfitittubi/zw | ||
|Definition=[[twitter]] or [[chirp around]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>235</span>. | |Definition=[[twitter]] or [[chirp around]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>235</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀμφιτιττῠβίζω) [[piar en torno]] ἡδομένᾳ φωνᾷ Ar.<i>Au</i>.235. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=gazouiller autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[τιττυβίζω]]. | |btext=gazouiller autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[τιττυβίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:00, 1 October 2022
English (LSJ)
twitter or chirp around, Ar.Av.235.
Spanish (DGE)
(ἀμφιτιττῠβίζω) piar en torno ἡδομένᾳ φωνᾷ Ar.Au.235.
German (Pape)
[Seite 145] umzwitschern, Ar. Av. 236.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιτιττῠβίζω: τσυτσυρίζω ὁλόγυρα, ἐπὶ πτηνῶν, ἰδίως τῆς χελιδόνος, κατ’ ἐνεστ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 235. Ἴδε τιττυβίζω.
French (Bailly abrégé)
gazouiller autour.
Étymologie: ἀμφί, τιττυβίζω.
Greek Monolingual
ἀμφιτιττυβίζω (Α)
(για πουλιά) τιτιβίζω ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + τιττυβίζω].
Greek Monotonic
ἀμφιτιττῠβίζω: μέλ. -σω, κελαηδώ ή τιτιβίζω ολόγυρα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφιτιττῠβίζω: щебетать кругом, кружиться со щебетаньем Arph.