Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπραγέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)prage/w
|Beta Code=a)prage/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[do nothing]], [[remain quiet]], <b class="b3">θεοὺς ἀπρηγεῦντας</b> (<b class="b3">-ται</b> Pap.) <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.198</span>, <span class="bibl">Plb.3.70.4</span>, <span class="bibl">4.64.7</span>; [[hold no office]] or [[employment]], <span class="bibl">Heph.Astr.2.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fare ill]], Pittac. ap. Stob.3.1.172.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[do nothing]], [[remain quiet]], <b class="b3">θεοὺς ἀπρηγεῦντας</b> (<b class="b3">-ται</b> Pap.) <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.198</span>, <span class="bibl">Plb.3.70.4</span>, <span class="bibl">4.64.7</span>; [[hold no office]] or [[employment]], <span class="bibl">Heph.Astr.2.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fare ill]], Pittac. ap. Stob.3.1.172.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπρᾱγέω) <b class="num">1</b> [[no hacer nada]], [[estar inactivo]] θεοὺς ἀπρηγεῦντας Call.<i>Fr</i>.193.32, τῶν Καρχηδονίων ἀπραγούντων Plb.3.70.4, cf. 4.64.7, Heph.Astr.2.30.7, περὶ ταύτην ... τὴν ζήτησιν Lyd.<i>Mag</i>.1.22.<br /><b class="num">2</b> [[estar mal]], [[pasarlo mal]] ἀπραγοῦντα μὴ ὀνείδιζε <i>Septem</i> 5.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπρᾱγέω''': οὐδὲν [[πράττω]], διατελῶ [[ἀργός]], ἀπραγούντων καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀναγκαζομένων ἄγειν Πολύβ. 3.70, 4., 4. 64. 7.
|lstext='''ἀπρᾱγέω''': οὐδὲν [[πράττω]], διατελῶ [[ἀργός]], ἀπραγούντων καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀναγκαζομένων ἄγειν Πολύβ. 3.70, 4., 4. 64. 7.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπρᾱγέω) <b class="num">1</b> [[no hacer nada]], [[estar inactivo]] θεοὺς ἀπρηγεῦντας Call.<i>Fr</i>.193.32, τῶν Καρχηδονίων ἀπραγούντων Plb.3.70.4, cf. 4.64.7, Heph.Astr.2.30.7, περὶ ταύτην ... τὴν ζήτησιν Lyd.<i>Mag</i>.1.22.<br /><b class="num">2</b> [[estar mal]], [[pasarlo mal]] ἀπραγοῦντα μὴ ὀνείδιζε <i>Septem</i> 5.5.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπρᾱγέω:''' [[ничего не делать]], [[бездействовать]] Polyb.
|elrutext='''ἀπρᾱγέω:''' [[ничего не делать]], [[бездействовать]] Polyb.
}}
}}

Revision as of 13:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρᾱγέω Medium diacritics: ἀπραγέω Low diacritics: απραγέω Capitals: ΑΠΡΑΓΕΩ
Transliteration A: apragéō Transliteration B: aprageō Transliteration C: aprageo Beta Code: a)prage/w

English (LSJ)

A do nothing, remain quiet, θεοὺς ἀπρηγεῦντας (-ται Pap.) Call.Iamb.1.198, Plb.3.70.4, 4.64.7; hold no office or employment, Heph.Astr.2.28. II fare ill, Pittac. ap. Stob.3.1.172.

Spanish (DGE)

(ἀπρᾱγέω) 1 no hacer nada, estar inactivo θεοὺς ἀπρηγεῦντας Call.Fr.193.32, τῶν Καρχηδονίων ἀπραγούντων Plb.3.70.4, cf. 4.64.7, Heph.Astr.2.30.7, περὶ ταύτην ... τὴν ζήτησιν Lyd.Mag.1.22.
2 estar mal, pasarlo mal ἀπραγοῦντα μὴ ὀνείδιζε Septem 5.5.

German (Pape)

[Seite 337] nichts thun, Pol. 3, 70; nichts thun können, 4, 64. 28, 11.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρᾱγέω: οὐδὲν πράττω, διατελῶ ἀργός, ἀπραγούντων καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀναγκαζομένων ἄγειν Πολύβ. 3.70, 4., 4. 64. 7.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρᾱγέω: ничего не делать, бездействовать Polyb.