enjoy: Difference between revisions
οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor
(Woodhouse 3) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_275.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_275.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
<b class="b2">Have useof</b>: P. and V. χρῆσθαι (dat.). | |||
<b class="b2">Have benefit of</b>: P. and V. ἀπολαύειν (gen.) (Eur., ''H.F.'' 1224), καρποῦσθαι (acc.), ἐκκαρποῦσθαι (acc.), V. ἐπαυρέσθαι (2nd aor. mid. of ἐπαυρίσκειν) (<b class="b2">gen</b>), καρπίζεσθαι (acc.) (Eur., ''Hipp.'' 432). | |||
<b class="b2">Have one's joy of</b>: Ar. and V. [[ὄνασθαι]] (1st aor. mid. of ὀνινάναι) (gen.). | |||
<b class="b2">Take pleasure in</b>: P. and V. ἥδεσθαι (dat.), [[χαίρω|χαίρειν]] (dat. or ἐπί, dat.), τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.). | |||
<b class="b2">Enjoy</b> (<b class="b2">doing a thing</b>): P. and V. ἥδεσθαι (part.), [[χαίρω|χαίρειν]] (part.). | |||
<b class="b2">Enjoying the draught</b> (<b class="b2">of wine</b>): V. ἀποκερδαίνων ποτοῦ (Eur., ''Cycl.'' 432). | |||
<b class="b2">Enjoy oneself</b>: P. and V. εὐφραίνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., ''Cycl.'' 530), P. εὐπαθεῖν. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:38, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Have useof: P. and V. χρῆσθαι (dat.). Have benefit of: P. and V. ἀπολαύειν (gen.) (Eur., H.F. 1224), καρποῦσθαι (acc.), ἐκκαρποῦσθαι (acc.), V. ἐπαυρέσθαι (2nd aor. mid. of ἐπαυρίσκειν) (gen), καρπίζεσθαι (acc.) (Eur., Hipp. 432). Have one's joy of: Ar. and V. ὄνασθαι (1st aor. mid. of ὀνινάναι) (gen.). Take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.), χαίρειν (dat. or ἐπί, dat.), τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.). Enjoy (doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.). Enjoying the draught (of wine): V. ἀποκερδαίνων ποτοῦ (Eur., Cycl. 432). Enjoy oneself: P. and V. εὐφραίνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl. 530), P. εὐπαθεῖν.