drink: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(Woodhouse 2) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_252.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_252.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[πόσις]], ἡ, [[πῶμα]], τό, ποτόν, τό; see [[draught]]. | |||
<b class="b2">Without drink</b>, adj.: P. and V. [[ἄποτος]]. | |||
'''v. trans.''' | |||
P. and V. πίνειν, ἐμπίνειν (Xen. also Ar.; Eur., ''Cycl.''). | |||
<b class="b2">Quaff, drink off</b>: P. and V. ἐκπίνειν (Dem.), V. σπᾶν, ἀνασπᾶν, Ar. and V. ἕλκειν, ῥοφεῖν, Ar. ἐκροφεῖν. | |||
<b class="b2">Drink</b> (<b class="b2">a cup</b>): P. and V. ἐκπίνειν (Plat., ''Symp.'' 214A, and Soph., <b class="b2">Frag.</b>), Ar. ῥοφεῖν. | |||
<b class="b2">Tipple</b>: P. and V. μεθύειν (Eur., ''Cycl.''). | |||
<b class="b2">Drink with others</b>: P. συμπίνειν (dat. or absol.). | |||
<b class="b2">Drink as an after-draught</b>: V. ἐπεκπίνειν (acc.). | |||
<b class="b2">Drink a long draught</b>: V. ἀμυστίζειν (Eur., ''Cycl.''). | |||
<b class="b2">Drink moderately</b>: Ar. and P. ὑποπίνειν. | |||
<b class="b2">Drink a health to</b>: Ar. and P. προπίνειν (dat. or absol.) (Xen.) φιλετησίας προπίνειν (dat.) (Dem.). | |||
<b class="b2">Drink up, absorb</b>: P. and V. πίνειν. | |||
<b class="b2">Drunk by the earth</b> (<b class="b2">of libations</b>): V. [[γάποτος]]. | |||
<b class="b2">Be drunk</b>: see [[drunk]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:39, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. πόσις, ἡ, πῶμα, τό, ποτόν, τό; see draught. Without drink, adj.: P. and V. ἄποτος. v. trans. P. and V. πίνειν, ἐμπίνειν (Xen. also Ar.; Eur., Cycl.). Quaff, drink off: P. and V. ἐκπίνειν (Dem.), V. σπᾶν, ἀνασπᾶν, Ar. and V. ἕλκειν, ῥοφεῖν, Ar. ἐκροφεῖν. Drink (a cup): P. and V. ἐκπίνειν (Plat., Symp. 214A, and Soph., Frag.), Ar. ῥοφεῖν. Tipple: P. and V. μεθύειν (Eur., Cycl.). Drink with others: P. συμπίνειν (dat. or absol.). Drink as an after-draught: V. ἐπεκπίνειν (acc.). Drink a long draught: V. ἀμυστίζειν (Eur., Cycl.). Drink moderately: Ar. and P. ὑποπίνειν. Drink a health to: Ar. and P. προπίνειν (dat. or absol.) (Xen.) φιλετησίας προπίνειν (dat.) (Dem.). Drink up, absorb: P. and V. πίνειν. Drunk by the earth (of libations): V. γάποτος. Be drunk: see drunk.