ἀνασκιρτάω: Difference between revisions

From LSJ

Βίου δικαίου γίγνεται τέλος καλόν → Vitae colentis aequa, pulcher exitus → Ein Leben, das gerecht verläuft, das endet schön

Menander, Monostichoi, 67
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] aufhüpfen, springen; auch zurückspringen, Ael. H. A. 12, 29; – ἀνεσκιρτημέναι, von Ziegen, Eupol. B. A. 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0207.png Seite 207]] aufhüpfen, springen; auch zurückspringen, Ael. H. A. 12, 29; – ἀνεσκιρτημέναι, von Ziegen, Eupol. B. A. 16.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> bondir;<br /><b>2</b> bondir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκιρτάω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνασκιρτάω''': μέλλ, -ήσω, σκιρτῶ πρὸς τὰ ἄνω, ἀναπηδῶ, Διόδ. 19. 55· μετοχὴ παθ. πρκμ. ἀνεσκιρτημένος, ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Εὐπόλ. (Ἄδηλ. 28).
|lstext='''ἀνασκιρτάω''': μέλλ, -ήσω, σκιρτῶ πρὸς τὰ ἄνω, ἀναπηδῶ, Διόδ. 19. 55· μετοχὴ παθ. πρκμ. ἀνεσκιρτημένος, ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Εὐπόλ. (Ἄδηλ. 28).
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> bondir;<br /><b>2</b> bondir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκιρτάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνασκιρτάω:''' [[подпрыгивать]], [[прыгать]], [[скакать]] Plut., Diod.
|elrutext='''ἀνασκιρτάω:''' [[подпрыгивать]], [[прыгать]], [[скакать]] Plut., Diod.
}}
}}

Revision as of 12:20, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασκιρτάω Medium diacritics: ἀνασκιρτάω Low diacritics: ανασκιρτάω Capitals: ΑΝΑΣΚΙΡΤΑΩ
Transliteration A: anaskirtáō Transliteration B: anaskirtaō Transliteration C: anaskirtao Beta Code: a)naskirta/w

English (LSJ)

leap, skip with joy, D.S.19.55; but of wounded horses, ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25; ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν, of athletes, Philostr. Gym.39: pf. part. Pass. ἀνεσκιρτημένος Eup.22.

Spanish (DGE)

1 de anim. brincar, dar saltos esp. de caballos y burros tirar coces ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25, cf. Ph.1.112, 314, Luc.Asin.40, Polyaen.1.46
de peces, Ael.NA 12.29
tb. en v. med., de cabras, Eup.22.
2 de pers. dar botes, exultar de alegría, I.BI 6.175, ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν (atletas) de rostro risueño Philostr.Gym.39
de uno que está borracho dar un respingo Nonn.D.47.64.

German (Pape)

[Seite 207] aufhüpfen, springen; auch zurückspringen, Ael. H. A. 12, 29; – ἀνεσκιρτημέναι, von Ziegen, Eupol. B. A. 16.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 bondir;
2 bondir en arrière.
Étymologie: ἀνά, σκιρτάω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνασκιρτάω: μέλλ, -ήσω, σκιρτῶ πρὸς τὰ ἄνω, ἀναπηδῶ, Διόδ. 19. 55· μετοχὴ παθ. πρκμ. ἀνεσκιρτημένος, ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Εὐπόλ. (Ἄδηλ. 28).

Russian (Dvoretsky)

ἀνασκιρτάω: подпрыгивать, прыгать, скакать Plut., Diod.