ἐκδιψάω: Difference between revisions
From LSJ
δεξιὸν εἰς ὑπόδημα, ἀριστερὸν εἰς ποδάνιπτρα → the right foot into a shoe, the left into a foot-bath | of one who is ready for anything
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[διψάω]]), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[διψάω]]), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />mourir de soif.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διψάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκδιψάω''': διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29. | |lstext='''ἐκδιψάω''': διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκδιψάω:''' [[мучиться жаждой]] Plut. | |elrutext='''ἐκδιψάω:''' [[мучиться жаждой]] Plut. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:30, 2 October 2022
English (LSJ)
to be parched with drought, of plants, Thphr.CP5.9.3; of a person, to be very thirsty, Plu.Cleom.29.
Spanish (DGE)
1 secarse, agostarse de plantas διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.CP 5.9.3
•de anim. morir de sed ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.
2 estar sediento de pers. Plu.Cleom.29
•fig. πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.
German (Pape)
[Seite 757] (s. διψάω), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
mourir de soif.
Étymologie: ἐκ, διψάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδιψάω: διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29.
Russian (Dvoretsky)
ἐκδιψάω: мучиться жаждой Plut.