ἐνθλάω: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] (s. [[θλάω]]), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] (s. [[θλάω]]), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />enfoncer dans, graver dans <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[θλάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνθλάω''': Ἰων. [[ἐμφλάω]]: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, [[ἐλαύνω]], ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ [[δένδρον]], Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ [[νόμισμα]] δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν [[σημεῖον]] τὸ ἀμφοῖν [[πάθος]] Αἰλ. π. Ζ. 6. 15. | |lstext='''ἐνθλάω''': Ἰων. [[ἐμφλάω]]: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, [[ἐλαύνω]], ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ [[δένδρον]], Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ [[νόμισμα]] δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν [[σημεῖον]] τὸ ἀμφοῖν [[πάθος]] Αἰλ. π. Ζ. 6. 15. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]] τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad</i> Nic.<i>Th</i>.316.<br /><b class="num">2</b> [[imprimir]], [[acuñar]] σημεῖον Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[producir una depresión o hundimiento]], [[dejar hundido]] en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.<i>Int</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[producir una contusión o magulladura]] ὑπὸ δὲ τὸ [[γόνυ]] τὸ δεξιόν Aristid.<i>Or</i>.47.13; cf. [[ἐμφλάομαι]]. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]] τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad</i> Nic.<i>Th</i>.316.<br /><b class="num">2</b> [[imprimir]], [[acuñar]] σημεῖον Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[producir una depresión o hundimiento]], [[dejar hundido]] en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.<i>Int</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[producir una contusión o magulladura]] ὑπὸ δὲ τὸ [[γόνυ]] τὸ δεξιόν Aristid.<i>Or</i>.47.13; cf. [[ἐμφλάομαι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 2 October 2022
English (LSJ)
Ion. ἐμφλάω, indent by pressure, Hp.Int.44, Aristid.Or.47(23).13; impress (on coin), σημεῖον Ael.NA6.15.
German (Pape)
[Seite 842] (s. θλάω), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
enfoncer dans, graver dans ou sur.
Étymologie: ἐν, θλάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνθλάω: Ἰων. ἐμφλάω: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, ἐλαύνω, ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ δένδρον, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ νόμισμα δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν σημεῖον τὸ ἀμφοῖν πάθος Αἰλ. π. Ζ. 6. 15.
Spanish (DGE)
I 1aplastar τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad Nic.Th.316.
2 imprimir, acuñar σημεῖον Ael.NA 6.15.
II medic.
1 producir una depresión o hundimiento, dejar hundido en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.Int.44.
2 producir una contusión o magulladura ὑπὸ δὲ τὸ γόνυ τὸ δεξιόν Aristid.Or.47.13; cf. ἐμφλάομαι.