honour: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm

Menander, Monostichoi, 230
(Woodhouse 3)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_404.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_404.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_404.jpg}}]]'''subs.'''
P. and V. [[τιμή]], ἡ,
<b class="b2">Respect, reverence, regard</b>: V. [[σέβας]],τό, [[αἰδώς]], ἡ, [[ἐντροπή]], ἡ, P. [[θεραπεία]], ἡ.
<b class="b2">Rank</b>: P. and V. [[ἀξίωμα]], τό, [[τιμή]], ἡ, P. [[ἀξία]], ἡ.
<b class="b2">Reputation</b>: P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[εὐδοξία]], ἡ, [[κλέος]], τό (rare P.), [[ὄνομα]], τό. Ar. and V. [[εὔκλεια]], ἡ, [[κῦδος]], τό, V. [[κληδών]], ἡ.
<b class="b2">Adornment</b>: P. and V. [[κόσμος]], ὁ.
<b class="b2">Concretely</b> (applied to persons or things), <b class="b2">the honour</b> (<b class="b2">boast</b>) <b class="b2">of</b>: P. and V. [[σχῆμα]], τό, V. [[πρόσχημα]], τό, [[ἄγαλμα]], τό, [[αὔχημα]], τό.
<b class="b2">Chastity</b>: V. [[ἅγνευμα]], τό, [[παρθενεία]], ἡ.
<b class="b2">Word of honour</b>: P. and V. [[πίστις]], ἡ, τὸ [[πιστόν]].
<b class="b2">Hold in honour</b>, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see [[honour]], v.
<b class="b2">Pay honour to</b>: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).
<b class="b2">Last honours</b> (<b class="b2">to the dead</b>), subs.: P. τὰ νόμιμα.
<b class="b2">Pay last honours to</b>, v.: P. τὰ νομιζόμενα [[φέρω|φέρειν]] (dat.), V. ἀγαπάζειν (acc.) (Eur., ''Phoen.'' 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., ''Supp.'' 764, ''Hel.'' 937).
<b class="b2">Raise to honour</b>: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν.
'''v. trans.'''
P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.
<b class="b2">Prefer to honour</b>: P. and V. προτιμᾶν.
<b class="b2">Honour exceedingly</b>: V. ὑπερτιμᾶν.
<b class="b2">Exalt</b>: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., <b class="b2">Bacch.</b> 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν.
<b class="b2">Adorn</b>: P. and V. κοσμεῖν.
<b class="b2">Reverence, worship</b>: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
<b class="b2">Honour in addition</b>: V. προσσέβειν.
<b class="b2">Value highly</b>: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.
}}
}}

Revision as of 09:44, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 404.jpg

subs.

P. and V. τιμή, ἡ, Respect, reverence, regard: V. σέβας,τό, αἰδώς, ἡ, ἐντροπή, ἡ, P. θεραπεία, ἡ. Rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ, P. ἀξία, ἡ. Reputation: P. and V. δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό. Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ. Adornment: P. and V. κόσμος, ὁ. Concretely (applied to persons or things), the honour (boast) of: P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, ἄγαλμα, τό, αὔχημα, τό. Chastity: V. ἅγνευμα, τό, παρθενεία, ἡ. Word of honour: P. and V. πίστις, ἡ, τὸ πιστόν. Hold in honour, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see honour, v. Pay honour to: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.). Last honours (to the dead), subs.: P. τὰ νόμιμα. Pay last honours to, v.: P. τὰ νομιζόμενα φέρειν (dat.), V. ἀγαπάζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1327), ἀγαπᾶν (acc.) (Eur., Supp. 764, Hel. 937). Raise to honour: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, V. τίμιον ἀνάγειν. v. trans. P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν. Prefer to honour: P. and V. προτιμᾶν. Honour exceedingly: V. ὑπερτιμᾶν. Exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξάνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., Bacch. 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. ἀνάγειν. Adorn: P. and V. κοσμεῖν. Reverence, worship: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν. Honour in addition: V. προσσέβειν. Value highly: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.