ἐμπιπίσκω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0813.png Seite 813]] (s. [[πιπίσκω]]), tränken, benetzen; ἐνέπισε Pind. frg. 77; denselben aor. hat Nic. Al. 518; im med., ὕδατι ἐμπίσαιο Ther. 573; ὄξει Al. 320; ἐμπισθὲν νύμφαις, von den Nymphen getränkt, Th. 623.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0813.png Seite 813]] (s. [[πιπίσκω]]), tränken, benetzen; ἐνέπισε Pind. frg. 77; denselben aor. hat Nic. Al. 518; im med., ὕδατι ἐμπίσαιο Ther. 573; ὄξει Al. 320; ἐμπισθὲν νύμφαις, von den Nymphen getränkt, Th. 623.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπῐπίσκω:''' (aor. ἐνέπισα) напаивать Pind.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἐμπιπίσκω]] [[give]] to [[drink]] ]ἐνέπῖσε κεκραμέν' ἐν αἵματι fr. 111. 1.
|sltr=[[ἐμπιπίσκω]] [[give]] to [[drink]] ]ἐνέπῖσε κεκραμέν' ἐν αἵματι fr. 111. 1.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμπῐπίσκω:''' (aor. ἐνέπισα) напаивать Pind.
}}
}}

Revision as of 19:19, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπῐπίσκω Medium diacritics: ἐμπιπίσκω Low diacritics: εμπιπίσκω Capitals: ΕΜΠΙΠΙΣΚΩ
Transliteration A: empipískō Transliteration B: empipiskō Transliteration C: empipisko Beta Code: e)mpipi/skw

English (LSJ)

aor. ἐνέπῑσα Pi.Fr.111.1:—Pass., aor. 1 ἐνεπίσθην:— causal of ἐμπίνω, give to drink, Pi.l.c., Nic.Al.519:—Med., fill oneself, ἐμπίσασθαι ὕδατι, ὄξει, Id.Th.573, Al.320:—Pass., of liquor, to be drunk, Νύμφαις ἐμπισθέν Id.Th.624.

Spanish (DGE)

(ἐμπῐπίσκω)
• Morfología: [aor. ind. 3a sg. ἐνέπῑσε Pi.Fr.111.1, opt. 2a sg. ἐμπίσαις Nic.Al.519]
1 hacer beber, dar de beber ἐνέπισε κεκραμέν' ἐν αἵματι le hizo beber (sudores?) mezclados con sangre en la lucha de Heracles y Acteón, Pi.l.c., ἁλὸς ἄχνην Nic.Al.519, cf. Hsch.
en v. pas. medic. (κάρη) νύμφαις ἐμπισθέν la cabeza (de una serpiente venenosa) administrada con las linfas e.d. con agua Nic.Th.624.
2 en v. med. remojar, poner a remojo c. ac. y dat. ἐρινοὺς ὄξει Nic.Al.320, cf. Th.573.

German (Pape)

[Seite 813] (s. πιπίσκω), tränken, benetzen; ἐνέπισε Pind. frg. 77; denselben aor. hat Nic. Al. 518; im med., ὕδατι ἐμπίσαιο Ther. 573; ὄξει Al. 320; ἐμπισθὲν νύμφαις, von den Nymphen getränkt, Th. 623.

Russian (Dvoretsky)

ἐμπῐπίσκω: (aor. ἐνέπισα) напаивать Pind.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπῐπίσκω: μέλλ. ἐμπίσω ῑ: ἀόρ. ἐνέπῑσα, παθ. ἐνεπίσθην. Μεταβατ. τοῦ ἐμπίνω, δίδω νὰ πίῃ τις, ποτίζω, Πινδ. Ἀποσπ. 77, Νικ. Ἀλεξιφ. 519: ― Μέσ., πληρῶ ἐμαυτόν, χορταίνω, ἐμπίσασθαι ὕδατι Νικ. Θηρ. 537, πρβλ. Ἀλεξιφ. 320: ― Παθ., ἐπὶ τοῦ ποτοῦ, πίνομαι, Νύμφαις ἐμπισθὲν ὁ αὐτ. Θηρ. 624.

English (Slater)

ἐμπιπίσκω give to drink ]ἐνέπῖσε κεκραμέν' ἐν αἵματι fr. 111. 1.