Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξαρεσκεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
m (Text replacement - "v.l. " to "v.l. ")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)careskeu/omai
|Beta Code=e)careskeu/omai
|Definition=[[varia lectio|v.l.]] for sq. ([[quod vide|q.v.]]).
|Definition=[[varia lectio|v.l.]] for sq. ([[quod vide|q.v.]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[ser agradable a]], [[congraciarse con]] c. dat. αὐτοῖς <i>PHamb</i>.182.6 (III a.C.) en <i>BL</i> 4.37, τῷ θεῷ Basil.M.30.720B.<br /><b class="num">2</b> [[incitar]], [[atraer]], [[arrastrar]] mediante la seducción (τὸ ἐπιθυμητικὸν) εἰς μοιχείας καὶ λαγνείας ... ἐξαρεσκευόμενον Clem.Al.<i>Paed</i>.3.1.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0872.png Seite 872]] = Folgdm; τοῖς θεοῖς Xen. Oec. 5, 19; Clem. Al.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0872.png Seite 872]] = Folgdm; τοῖς θεοῖς Xen. Oec. 5, 19; Clem. Al.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξᾰρεσκεύομαι:''' Xen. [[varia lectio|v.l.]] = [[ἐξαρέσκομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξᾰρεσκεύομαι''': Μέσ., ἀρέσκομαι, [[ἥδομαι]] ἔν τινι, Κλήμ. Ἀλ. 250.
|lstext='''ἐξᾰρεσκεύομαι''': Μέσ., ἀρέσκομαι, [[ἥδομαι]] ἔν τινι, Κλήμ. Ἀλ. 250.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[ser agradable a]], [[congraciarse con]] c. dat. αὐτοῖς <i>PHamb</i>.182.6 (III a.C.) en <i>BL</i> 4.37, τῷ θεῷ Basil.M.30.720B.<br /><b class="num">2</b> [[incitar]], [[atraer]], [[arrastrar]] mediante la seducción (τὸ ἐπιθυμητικὸν) εἰς μοιχείας καὶ λαγνείας ... ἐξαρεσκευόμενον Clem.Al.<i>Paed</i>.3.1.1.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐξαρεσκεύομαι]] (Α)<br />μού αρέσει [[κάτι]], ευχαριστούμαι, αρέσκομαι σε [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εξ</i> <span style="color: red;">+</span> [[αρεσκεύομαι]] (<span style="color: red;"><</span> [[άρεσκος]])].
|mltxt=[[ἐξαρεσκεύομαι]] (Α)<br />μού αρέσει [[κάτι]], ευχαριστούμαι, αρέσκομαι σε [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εξ</i> <span style="color: red;">+</span> [[αρεσκεύομαι]] (<span style="color: red;"><</span> [[άρεσκος]])].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξᾰρεσκεύομαι:''' Xen. [[varia lectio|v.l.]] = [[ἐξαρέσκομαι]].
}}
}}

Latest revision as of 19:25, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξᾰρεσκεύομαι Medium diacritics: ἐξαρεσκεύομαι Low diacritics: εξαρεσκεύομαι Capitals: ΕΞΑΡΕΣΚΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: exareskeúomai Transliteration B: exareskeuomai Transliteration C: eksareskeyomai Beta Code: e)careskeu/omai

English (LSJ)

v.l. for sq. (q.v.).

Spanish (DGE)

1 ser agradable a, congraciarse con c. dat. αὐτοῖς PHamb.182.6 (III a.C.) en BL 4.37, τῷ θεῷ Basil.M.30.720B.
2 incitar, atraer, arrastrar mediante la seducción (τὸ ἐπιθυμητικὸν) εἰς μοιχείας καὶ λαγνείας ... ἐξαρεσκευόμενον Clem.Al.Paed.3.1.1.

German (Pape)

[Seite 872] = Folgdm; τοῖς θεοῖς Xen. Oec. 5, 19; Clem. Al.

Russian (Dvoretsky)

ἐξᾰρεσκεύομαι: Xen. v.l. = ἐξαρέσκομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξᾰρεσκεύομαι: Μέσ., ἀρέσκομαι, ἥδομαι ἔν τινι, Κλήμ. Ἀλ. 250.

Greek Monolingual

ἐξαρεσκεύομαι (Α)
μού αρέσει κάτι, ευχαριστούμαι, αρέσκομαι σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + αρεσκεύομαι (< άρεσκος)].