next: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(Woodhouse 4)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_557.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_557.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_557.jpg}}]]'''adv.'''
<b class="b2">Near</b>: P. and V. [[ἐγγύς]]; see [[near]].
<b class="b2">After this</b> or <b class="b2">that</b>: P. and V. [[ἐντεῦθεν]], [[ἔπειτα]], [[εἶτα]].
<b class="b2">Next in order</b>: P. and V. [[ἑξῆς]].
'''prep.'''
<b class="b2">Near</b>: P. and V. [[ἐγγύς]] (gen. or dat.); see [[near]].
<b class="b2">Alongside of</b>: P. and V. [[παρά]] (dat.).
<b class="b2">Next to</b>: Ar. and P. [[ἑξῆς]] (gen. or dat.).
<b class="b2">Be next to</b>: P. ἔχεσθαι (gen.).
<b class="b2">Set next to</b>: Ar. and P. παρακαθῆσθαι (dat.).
<b class="b2">Next to, almost</b>, met.: P. and V. [[σχεδόν]].
'''adj.'''
Of time: P. and V. ὁ ἐπιών, <b class="b2">P</b>, ὁ ἐπιγιγνόμενος.
<b class="b2">On the next day</b>: P. τῇ ὑστεραίᾳ, τῇ ἐπιγιγνομένῃ ἡμέρᾳ, V. θἀτέρᾳ (Soph., ''O.R.'' 782).
<b class="b2">Next in order</b>: P. ὁ. [[ἐφεξῆς]], ὁ [[ἑξῆς]], ὁ ἐχόμενος.
<b class="b2">Be next of kin</b>, v.: P. and V. ἐγγύτατα, γένους εἶναι (cf., also Ar., <b class="b2">Av.</b> 1666), P. ἀγχιστεύειν.
<b class="b2">The next world</b>: see under [[world]].
}}
}}

Revision as of 09:47, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 557.jpg

adv.

Near: P. and V. ἐγγύς; see near. After this or that: P. and V. ἐντεῦθεν, ἔπειτα, εἶτα. Next in order: P. and V. ἑξῆς. prep. Near: P. and V. ἐγγύς (gen. or dat.); see near. Alongside of: P. and V. παρά (dat.). Next to: Ar. and P. ἑξῆς (gen. or dat.). Be next to: P. ἔχεσθαι (gen.). Set next to: Ar. and P. παρακαθῆσθαι (dat.). Next to, almost, met.: P. and V. σχεδόν. adj. Of time: P. and V. ὁ ἐπιών, P, ὁ ἐπιγιγνόμενος. On the next day: P. τῇ ὑστεραίᾳ, τῇ ἐπιγιγνομένῃ ἡμέρᾳ, V. θἀτέρᾳ (Soph., O.R. 782). Next in order: P. ὁ. ἐφεξῆς, ὁ ἑξῆς, ὁ ἐχόμενος. Be next of kin, v.: P. and V. ἐγγύτατα, γένους εἶναι (cf., also Ar., Av. 1666), P. ἀγχιστεύειν. The next world: see under world.