ἄδωνις: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
(c1) |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0038.png Seite 38]] hieß der Fisch [[ἐξώκοιτος]], Ael. H. A. 9, 36 u. Ath. VIII, 332 c. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0038.png Seite 38]] hieß der Fisch [[ἐξώκοιτος]], Ael. H. A. 9, 36 u. Ath. VIII, 332 c. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ιδος (ὁ) :<br />mugle, <i>poisson de mer</i>. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ιδος, ὁ <br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> ict., un tipo de [[pez volador]] Clearch.101, Opp.<i>H</i>.1.157, Ael.<i>NA</i> 9.36<br /><b class="num">•</b> en un [[juego]] de palabras c. el sent. de [[Ἄδωνις]] I 2 (q.u.) [[σίλουρος]] ... Ἄδωνίς ἐστιν [[ποτάμιος]] = <i>el (pez) siluro es un «adonis» de río</i>, <i>Com.Adesp</i>.1146.7.<br /><b class="num">2</b> bot. [[anémona]], [[Anemone fulgens]] Gay, Aus.117.11. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:50, 6 October 2022
German (Pape)
[Seite 38] hieß der Fisch ἐξώκοιτος, Ael. H. A. 9, 36 u. Ath. VIII, 332 c.
French (Bailly abrégé)
ιδος (ὁ) :
mugle, poisson de mer.
Spanish (DGE)
-ιδος, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 ict., un tipo de pez volador Clearch.101, Opp.H.1.157, Ael.NA 9.36
• en un juego de palabras c. el sent. de Ἄδωνις I 2 (q.u.) σίλουρος ... Ἄδωνίς ἐστιν ποτάμιος = el (pez) siluro es un «adonis» de río, Com.Adesp.1146.7.
2 bot. anémona, Anemone fulgens Gay, Aus.117.11.