shower: Difference between revisions
(Woodhouse 4) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_770.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_770.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[ὄμβρος]], ὁ (Plat., ''Rep.'' 359D). | |||
<b class="b2">Storm of rain</b>: P. and V. [[ἐπομβρία]], ἡ (Dem. 1274, Aesch., <b class="b2">Frag.</b> and Ar.). | |||
<b class="b2">Rain</b>: Ar. and P. [[ὑετός]], ὁ, [[ὕδωρ]], τό. | |||
<b class="b2">Storm</b>: P. and V. [[χειμών]], ὁ. | |||
<b class="b2">Drizzle</b>: P. and V. [[ψακάς]], ἡ (Xen. also Ar.). | |||
Met., <b class="b2">abundance</b>: see [[abundance]]. | |||
Met., <b class="b2">of weapons, etc.</b>: V. [[νιφάς]], ἡ; see also [[storm]]. | |||
<b class="b2">Borne down by a ceaseless shower of weapons from all sides</b>: V. πυκνῇ δὲ νιφάδι [[πάντοθεν]] σποδούμενος (Eur., <b class="b2">And</b>, 1129). | |||
<b class="b2">He crept up beneath a shower of stones</b>: V. πετρούμενος ἀνεῖρπε (Eur., ''Phoen.'' 1177). | |||
<b class="b2">With showers of stones</b>: V. πετρῶν ἀραγμοῖς (Eur., ''Phoen.'' 1143). | |||
<b class="b2">The light armed troops on either hand prevented them with a shower of darts</b>: P. οἱ ψιλοὶ [[ἑκατέρωθεν]] βάλλοντες εἶργον (Thuc. 4, 33). | |||
<b class="b2">Shower of tears</b>: V. [[πηγή]], ἡ, [[νοτίς]], ἡ, πλημμυρίς, ἡ, [[ἐπιρροή]], ἡ (Eur., <b class="b2">Frag.</b>), [[νᾶμα]], τό. | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Pour</b>: P. and V. χεῖν. | |||
<b class="b2">Shower over</b>: P. and V. καταχεῖν (τί τινος). | |||
<b class="b2">I take and shower these confetti over you</b>: Ar. τὰ καταχύσματα ταυτὶ [[καταχέω]] σου λαβοῦσα (Pl. 789). | |||
<b class="b2">Shower down upon</b>: use P. and V. διδόναι. | |||
<b class="b2">Shower</b> (<b class="b2">blows, etc.</b>): use P. and V. διδόναι; see [[deal]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:04, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ὄμβρος, ὁ (Plat., Rep. 359D).
Storm of rain: P. and V. ἐπομβρία, ἡ (Dem. 1274, Aesch., Frag. and Ar.).
Rain: Ar. and P. ὑετός, ὁ, ὕδωρ, τό.
Storm: P. and V. χειμών, ὁ.
Drizzle: P. and V. ψακάς, ἡ (Xen. also Ar.).
Met., abundance: see abundance.
Met., of weapons, etc.: V. νιφάς, ἡ; see also storm.
Borne down by a ceaseless shower of weapons from all sides: V. πυκνῇ δὲ νιφάδι πάντοθεν σποδούμενος (Eur., And, 1129).
He crept up beneath a shower of stones: V. πετρούμενος ἀνεῖρπε (Eur., Phoen. 1177).
With showers of stones: V. πετρῶν ἀραγμοῖς (Eur., Phoen. 1143).
The light armed troops on either hand prevented them with a shower of darts: P. οἱ ψιλοὶ ἑκατέρωθεν βάλλοντες εἶργον (Thuc. 4, 33).
Shower of tears: V. πηγή, ἡ, νοτίς, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, ἐπιρροή, ἡ (Eur., Frag.), νᾶμα, τό.
v. trans.
Pour: P. and V. χεῖν.
Shower over: P. and V. καταχεῖν (τί τινος).
I take and shower these confetti over you: Ar. τὰ καταχύσματα ταυτὶ καταχέω σου λαβοῦσα (Pl. 789).
Shower down upon: use P. and V. διδόναι.
Shower (blows, etc.): use P. and V. διδόναι; see deal.