adaugeo: Difference between revisions
Πέτρος Ἰουδαίοις τάδε πρῶτα τεθέσπικε πιστοῖς → Peter has laid down the following first writing for the Jewish faithful
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=adaugeo adaugere, adauxi, adauctus V TRANS :: increase, augment, intensify; supplement, make more; exaggerate, magnify | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăd-augĕo</b>: xi, ctum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] greater by adding to, to [[increase]], [[augment]].<br /><b>I</b> In gen.: timet, ne tua [[duritia]] adaucta [[sit]], Ter. Heaut. 3, 1, 26: haec maleficia aliis nefariis cumulant [[atque]] adaugent, Cic. Rosc. Am. 11; so id. Inv. 1, 3, 4; 2, 18; cf. id. Ac. 1, 5, 21; Auct. Her. 2, 25; Plin. [[Pan]]. 22; Cels. 4, 6 med.—<br /><b>II</b> Esp., in sacrifices, t. t., to [[devote]] (cf. [[augeo]]): decumam esse adauctam [[tibi]] [[quam]] vovi, Plaut. Stich. 2, 2, 62. | |lshtext=<b>ăd-augĕo</b>: xi, ctum, 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] greater by adding to, to [[increase]], [[augment]].<br /><b>I</b> In gen.: timet, ne tua [[duritia]] adaucta [[sit]], Ter. Heaut. 3, 1, 26: haec maleficia aliis nefariis cumulant [[atque]] adaugent, Cic. Rosc. Am. 11; so id. Inv. 1, 3, 4; 2, 18; cf. id. Ac. 1, 5, 21; Auct. Her. 2, 25; Plin. [[Pan]]. 22; Cels. 4, 6 med.—<br /><b>II</b> Esp., in sacrifices, t. t., to [[devote]] (cf. [[augeo]]): decumam esse adauctam [[tibi]] [[quam]] vovi, Plaut. Stich. 2, 2, 62. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ad-[[augeo]], auxī, auctum, ēre, I) [[noch]] [[dazu]] [[vermehren]], [[vergrößern]], [[bonum]], Cic.: febrim (Ggstz. levare), Cels.: maleficia allis nefariis, Cic.: [[laetitia]] [[tamen]] ipsa cum ingressu tuo crevit (stieg) ac [[prope]] in singulos [[gradus]] adaucta est, nahm [[beinahe]] [[mit]] jedem Schritte [[noch]] zu, Plin. pan. – [[mit]] Worten, [[crimen]], Cic.: causam (Ggstz. deprimere), Cornif. rhet. – II) [[als]] t.t. der Opfersprache, zur Verherrlichung [[darbringen]], decumam alci, Plaut. [[Stich]]. 386. | |georg=ad-[[augeo]], auxī, auctum, ēre, I) [[noch]] [[dazu]] [[vermehren]], [[vergrößern]], [[bonum]], Cic.: febrim (Ggstz. levare), Cels.: maleficia allis nefariis, Cic.: [[laetitia]] [[tamen]] ipsa cum ingressu tuo crevit (stieg) ac [[prope]] in singulos [[gradus]] adaucta est, nahm [[beinahe]] [[mit]] jedem Schritte [[noch]] zu, Plin. pan. – [[mit]] Worten, [[crimen]], Cic.: causam (Ggstz. deprimere), Cornif. rhet. – II) [[als]] t.t. der Opfersprache, zur Verherrlichung [[darbringen]], decumam alci, Plaut. [[Stich]]. 386. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:10, 19 October 2022
Latin > English
adaugeo adaugere, adauxi, adauctus V TRANS :: increase, augment, intensify; supplement, make more; exaggerate, magnify
Latin > English (Lewis & Short)
ăd-augĕo: xi, ctum, 2, v. a.,
I to make greater by adding to, to increase, augment.
I In gen.: timet, ne tua duritia adaucta sit, Ter. Heaut. 3, 1, 26: haec maleficia aliis nefariis cumulant atque adaugent, Cic. Rosc. Am. 11; so id. Inv. 1, 3, 4; 2, 18; cf. id. Ac. 1, 5, 21; Auct. Her. 2, 25; Plin. Pan. 22; Cels. 4, 6 med.—
II Esp., in sacrifices, t. t., to devote (cf. augeo): decumam esse adauctam tibi quam vovi, Plaut. Stich. 2, 2, 62.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ădaugeō,¹³ auxī, auctum, ēre, tr., augmenter [en ajoutant] : Cic. Ac. 1, 27 ; Inv. 2, 55 ; 2, 100 ; Plin. Min. Pan. 22.
Latin > German (Georges)
ad-augeo, auxī, auctum, ēre, I) noch dazu vermehren, vergrößern, bonum, Cic.: febrim (Ggstz. levare), Cels.: maleficia allis nefariis, Cic.: laetitia tamen ipsa cum ingressu tuo crevit (stieg) ac prope in singulos gradus adaucta est, nahm beinahe mit jedem Schritte noch zu, Plin. pan. – mit Worten, crimen, Cic.: causam (Ggstz. deprimere), Cornif. rhet. – II) als t.t. der Opfersprache, zur Verherrlichung darbringen, decumam alci, Plaut. Stich. 386.