cerro: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cerro cerronis N M :: term of opprobrium/disgrace/reproach; buffoon?
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=cerro, ōnis, m., s. [[gerro]].
|georg=cerro, ōnis, m., s. [[gerro]].
Line 4: Line 7:
{{esel
{{esel
|sltx=[[βουνός]], [[γουνός]]
|sltx=[[βουνός]], [[γουνός]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=cerro cerronis N M :: term of opprobrium/disgrace/reproach; buffoon?
}}
}}

Latest revision as of 16:26, 19 October 2022

Latin > English

cerro cerronis N M :: term of opprobrium/disgrace/reproach; buffoon?

Latin > German (Georges)

cerro, ōnis, m., s. gerro.

Spanish > Greek

βουνός, γουνός