draco: Difference between revisions

From LSJ

τῶν Λειβηθρίων ἀμουσότερος → more uncultured than Leibethrans, more uncultured than the people of Leibethra, lowest degree of mental cultivation

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>drăcō</b>,¹¹ ōnis, m. ([[δράκων]]),<br /><b>1</b> dragon, serpent fabuleux : Cic. Div. 2, 66 ; [gardien de trésor] Phil. 13, 12<br /><b>2</b> le dragon [constellation] : [poet.] Cic. Nat. 2, 106<br /><b>3</b> dragon [enseigne de la cohorte] : Veg. Mil. 2, 13 ; Val. Flacc. 2, 276<br /><b>4</b> poisson de mer inconnu : Plin. 9, 82<br /><b>5</b> vase tortueux à faire chauffer de l’eau : Sen. Nat. 3, 24<br /><b>6</b> vieux cep de vigne : Plin. 17, 206.
}}
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=draco draconis N M :: dragon; snake
|lnetxt=draco draconis N M :: dragon; snake
Line 10: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[draco]]<sup>1</sup>, ōnis, m. ([[δράκων]]), der [[Drache]], I) eig., [[bei]] den Griechen und [[nach]] ihnen [[bei]] den Römern jede größere [[Art]] unschädlicher Schlangen, die [[auch]] [[von]] ihnen [[als]] Haustiere, [[bes]]. [[von]] [[Damen]] u. Weichlingen [[als]] [[Spielzeug]] gehalten wurden, Cic. u.a.: [[iubatus]], Cornif. rhet. Vgl. Casaub. Suet. Tib. 72. Böttigers [[Sabina]] 2, 288. – II) meton.: A) der [[Drache]], [[ein]] nördliches [[Gestirn]] ([[rein]] lat. [[anguis]] u. [[serpens]] [[gen]].), Cic. de nat. deor. 2, 106 sq. – B) eine [[Vorrichtung]], um [[schnell]] [[Wasser]] zu [[wärmen]]. Sie bestand in einem [[Kessel]], der [[ringsum]] [[mit]] [[einer]] [[Anzahl]] Röhren [[versehen]] war, die den Windungen [[einer]] [[Schlange]] glichen, so daß die ganze Wassermenge zu gleicher [[Zeit]] u. in kleinen Mengen der [[Einwirkung]] [[des]] Feuers ausgesetzt war, der [[Drache]], Sen. nat. qu. 3, 24, 2. – C) eine [[alte]] [[Rebe]], Plin. 14, 12 u.a. – D) [[draco]] [[marinus]], [[ein]] [[Seefisch]], [[nach]] Bloch Trachinus [[Draco]] (L), das Petermännchen, Plin. 9, 82. – E) eine [[Standarte]], das [[von]] den Parthern entlehnte u. zu Trajans Zeiten im röm. Heere eingeführte [[Feldzeichen]] [[einer]] [[Kohorte]], eine [[Lanze]] [[mit]] einem [[darauf]] befestigten Drachen aus bemaltem [[Zeuge]] od. aus Häuten [[mit]] silbernem [[Rachen]], der [[sich]], [[wenn]] der [[Wind]] in den offenen [[Rachen]] blies, [[hin]] u. her bewegte und so [[gleichsam]] die Windungen [[einer]] [[Schlange]] nachahmte, der [[Drache]], Veget. mil. 2, 13. Treb. Poll. Gall. 8, 6. Amm. 16, 10, 7 u. 12, 39. [[Nemes]]. cyn. 85. Claud. III. cons. Hon. 138. Prud. cath. 5, 56: dracones Persici, Vopisc. Aurel. 28, 5. – / Genet. dracontis, Acc. tr. 596: Akk. dracontem, Acc. tr. Phil. fr. XXII (p. 210 R.<sup>2</sup>) [[bei]] [[Charis]]. 126, 20.
|georg=(1) [[draco]]<sup>1</sup>, ōnis, m. ([[δράκων]]), der [[Drache]], I) eig., [[bei]] den Griechen und [[nach]] ihnen [[bei]] den Römern jede größere [[Art]] unschädlicher Schlangen, die [[auch]] [[von]] ihnen [[als]] Haustiere, [[bes]]. [[von]] [[Damen]] u. Weichlingen [[als]] [[Spielzeug]] gehalten wurden, Cic. u.a.: [[iubatus]], Cornif. rhet. Vgl. Casaub. Suet. Tib. 72. Böttigers [[Sabina]] 2, 288. – II) meton.: A) der [[Drache]], [[ein]] nördliches [[Gestirn]] ([[rein]] lat. [[anguis]] u. [[serpens]] [[gen]].), Cic. de nat. deor. 2, 106 sq. – B) eine [[Vorrichtung]], um [[schnell]] [[Wasser]] zu [[wärmen]]. Sie bestand in einem [[Kessel]], der [[ringsum]] [[mit]] [[einer]] [[Anzahl]] Röhren [[versehen]] war, die den Windungen [[einer]] [[Schlange]] glichen, so daß die ganze Wassermenge zu gleicher [[Zeit]] u. in kleinen Mengen der [[Einwirkung]] [[des]] Feuers ausgesetzt war, der [[Drache]], Sen. nat. qu. 3, 24, 2. – C) eine [[alte]] [[Rebe]], Plin. 14, 12 u.a. – D) [[draco]] [[marinus]], [[ein]] [[Seefisch]], [[nach]] Bloch Trachinus [[Draco]] (L), das Petermännchen, Plin. 9, 82. – E) eine [[Standarte]], das [[von]] den Parthern entlehnte u. zu Trajans Zeiten im röm. Heere eingeführte [[Feldzeichen]] [[einer]] [[Kohorte]], eine [[Lanze]] [[mit]] einem [[darauf]] befestigten Drachen aus bemaltem [[Zeuge]] od. aus Häuten [[mit]] silbernem [[Rachen]], der [[sich]], [[wenn]] der [[Wind]] in den offenen [[Rachen]] blies, [[hin]] u. her bewegte und so [[gleichsam]] die Windungen [[einer]] [[Schlange]] nachahmte, der [[Drache]], Veget. mil. 2, 13. Treb. Poll. Gall. 8, 6. Amm. 16, 10, 7 u. 12, 39. [[Nemes]]. cyn. 85. Claud. III. cons. Hon. 138. Prud. cath. 5, 56: dracones Persici, Vopisc. Aurel. 28, 5. – / Genet. dracontis, Acc. tr. 596: Akk. dracontem, Acc. tr. Phil. fr. XXII (p. 210 R.<sup>2</sup>) [[bei]] [[Charis]]. 126, 20.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>drăcō</b>,¹¹ ōnis, m. ([[δράκων]]),<br /><b>1</b> dragon, serpent fabuleux : Cic. Div. 2, 66 ; [gardien de trésor] Phil. 13, 12<br /><b>2</b> le dragon [constellation] : [poet.] Cic. Nat. 2, 106<br /><b>3</b> dragon [enseigne de la cohorte] : Veg. Mil. 2, 13 ; Val. Flacc. 2, 276<br /><b>4</b> poisson de mer inconnu : Plin. 9, 82<br /><b>5</b> vase tortueux à faire chauffer de l’eau : Sen. Nat. 3, 24<br /><b>6</b> vieux cep de vigne : Plin. 17, 206.
}}
}}

Revision as of 17:20, 19 October 2022

Latin > English

draco draconis N M :: dragon; snake

Translations

Afrikaans: draak; Albanian: kuçedër, dragoi; Arabic: تِنِّين‎; Hijazi Arabic: تِنِّين‎; Aragonese: dragón; Aramaic: תנינא‎; Armenian: դրակոն, վիշապ; Asturian: cuélebre; Avar: аздагьо; Avestan: 𐬀𐬲𐬌‎, 𐬀𐬲𐬌⸱𐬛𐬀𐬵𐬁𐬐𐬀‎; Azerbaijani: əjdəha; Bashkir: аждаһа, дракон; Basque: herensuge; Belarusian: цмок, дракон, змей, смок; Bengali: আজদাহা; Bikol Central: dragon; Bulgarian: дракон, змей; Burmese: နဂါး; Catalan: drac, víbria; Chechen: саьрмик; Chinese Mandarin: 龍, 龙; Chuvash: аҫтаха; Crimean Tatar: ajderha; Czech: drak; Danish: drage, lindorm; Dargwa: аждагьа; Dutch: draak, lintworm; Dzongkha: འབྲུག; Elfdalian: dratji; Esperanto: drako; Estonian: lohe, draakon, lohemadu, lendmadu; Faroese: dreki, lindormur; Finnish: lohikäärme; French: dragon; Friulian: dragon; Galician: dragón; Georgian: დრაკონი; German: Drache; Greek: δράκος, δράκαινα, δράκοντας; Ancient Greek: δράκων, δράκαινα; Greenlandic: uumasorujuk, aassissuaq, kuukkooriaasarsuaq; Hebrew: דְּרָקוֹן‎; Hindi: अज़दहा, अजदहा, अजदाह; Hungarian: sárkány; Icelandic: dreki, lindormur; Ido: drako; Indonesian: naga; Irish: dragan, dragún; Italian: drago, dragone, viverna; Japanese: 竜), ドラゴン; Jingpho: baren; Kalmyk: лу; Kazakh: айдаһар, аждаһа; Khmer: នាគ, ឧរគ; Korean: 용(龍), 룡, 미르; Kurdish Northern Kurdish: ejdeha; Kyrgyz: ажыдаар, улу; Lak: аждагьа; Lao: ມັງກອນ, ນາກ; Latgalian: pyučs, pyukuļs; Latin: draco; Latvian: pūķis, drakons; Lezgi: аждагьан; Lithuanian: drakonas, slibinas; Luxembourgish: Draach; Macedonian: змеј, аждер, ала, ламја, аждаја; Malay: naga; Maltese: dragun; Manchu: ᠮᡠᡩᡠ᠋ᡵᡳ; Manx: dragan, dragane; Maori: tarākona, taniwha, mokoahi; Marathi: ड्रॅगन; Middle Persian: 𐭠𐭰𐭩𐭣𐭤𐭠𐭪𐭩‎, 𐭠𐭰‎; Mongolian: луу; Nanai: мудур; Navajo: naʼashǫ́ʼiitsoh, tłʼiishtsoh; Nogai: аздаа; Norman: dragon; Norwegian Bokmål: drage, drake; Nynorsk: drake; Occitan: dragon; Old Church Slavonic Cyrillic: смокъ; Old East Slavic: смокъ; Old English: draca; Old High German: trahho; Old Norse: dreki; Pali: nāga; Parthian: 𐫀𐫋𐫅𐫍𐫀𐫃‎; Pashto: ښامار‎; Persian: اژدها‎, اژدر‎; Plautdietsch: Droak; Polish: smok, żmij; Portuguese: dragão; Romagnol: drêgh; Romanian: balaur, dragon, zmeu; Romansch: dragun; Russian: дракон, змей, смок; Sanskrit: उरङ्ग, नाग; Scots: Draigon; Scottish Gaelic: nathair-sgiathach; Serbo-Croatian Cyrillic: змај, аждаја, аждаха, aлa, змајица, змајеви; Roman: zmaj, aždaja, aždaha, ala, zmajica, zmajevi; Sherpa: འབྲུག; Sicilian: dragu; Slovak: drak, šarkan; Slovene: zmaj anim; Sorbian Lower Sorbian: plon, paliwaka; Upper Sorbian: zmij; Southern Altai: улуу; Spanish: dragón, guiverno; Swahili: joka, dragoni; Swedish: drake, lindorm; Tagalog: dragon; Tajik: аждаҳо; Tamil: டிராகன்; Tatar: аждаһа; Thai: มังกร, นาค, อุรค; Tibetan: འབྲུག; Tsez: аждагь; Turkish: ejderha, ejder, dragon, büke; Turkmen: ajdarha; Tuvan: улу; Ugaritic: 𐎚𐎐𐎐; Ukrainian: змій, змії́ха, дракон, смок; Urdu: اژدہا‎; Uyghur: ئەجدىھا‎; Uzbek: ajdar; Venetian: dragon; Vietnamese: rồng; Volapük: drak; Welsh: draig; West Frisian: draak; Written Oirat: ᠯᡇᡇ᠋; Yiddish: דראַקאָן‎, פּיפּערנאָטער‎; Yoruba: dírágónì

Latin > German (Georges)

(1) draco1, ōnis, m. (δράκων), der Drache, I) eig., bei den Griechen und nach ihnen bei den Römern jede größere Art unschädlicher Schlangen, die auch von ihnen als Haustiere, bes. von Damen u. Weichlingen als Spielzeug gehalten wurden, Cic. u.a.: iubatus, Cornif. rhet. Vgl. Casaub. Suet. Tib. 72. Böttigers Sabina 2, 288. – II) meton.: A) der Drache, ein nördliches Gestirn (rein lat. anguis u. serpens gen.), Cic. de nat. deor. 2, 106 sq. – B) eine Vorrichtung, um schnell Wasser zu wärmen. Sie bestand in einem Kessel, der ringsum mit einer Anzahl Röhren versehen war, die den Windungen einer Schlange glichen, so daß die ganze Wassermenge zu gleicher Zeit u. in kleinen Mengen der Einwirkung des Feuers ausgesetzt war, der Drache, Sen. nat. qu. 3, 24, 2. – C) eine alte Rebe, Plin. 14, 12 u.a. – D) draco marinus, ein Seefisch, nach Bloch Trachinus Draco (L), das Petermännchen, Plin. 9, 82. – E) eine Standarte, das von den Parthern entlehnte u. zu Trajans Zeiten im röm. Heere eingeführte Feldzeichen einer Kohorte, eine Lanze mit einem darauf befestigten Drachen aus bemaltem Zeuge od. aus Häuten mit silbernem Rachen, der sich, wenn der Wind in den offenen Rachen blies, hin u. her bewegte und so gleichsam die Windungen einer Schlange nachahmte, der Drache, Veget. mil. 2, 13. Treb. Poll. Gall. 8, 6. Amm. 16, 10, 7 u. 12, 39. Nemes. cyn. 85. Claud. III. cons. Hon. 138. Prud. cath. 5, 56: dracones Persici, Vopisc. Aurel. 28, 5. – / Genet. dracontis, Acc. tr. 596: Akk. dracontem, Acc. tr. Phil. fr. XXII (p. 210 R.2) bei Charis. 126, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) drăcō,¹¹ ōnis, m. (δράκων),
1 dragon, serpent fabuleux : Cic. Div. 2, 66 ; [gardien de trésor] Phil. 13, 12
2 le dragon [constellation] : [poet.] Cic. Nat. 2, 106
3 dragon [enseigne de la cohorte] : Veg. Mil. 2, 13 ; Val. Flacc. 2, 276
4 poisson de mer inconnu : Plin. 9, 82
5 vase tortueux à faire chauffer de l’eau : Sen. Nat. 3, 24
6 vieux cep de vigne : Plin. 17, 206.