διαβατέος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διαβᾰτέος:''' [adj. verb. к [[διαβαίνω]]<br /><b class="num">1)</b> [[переходимый]], [[доступный для переправы]] ([[ποταμός]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[проходимый]] (τὸ [[νάπος]] Xen.).
|elrutext='''διαβᾰτέος:''' [adj. verb. к [[διαβαίνω]]<br /><b class="num">1</b> [[переходимый]], [[доступный для переправы]] ([[ποταμός]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[проходимый]] (τὸ [[νάπος]] Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 13:15, 25 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβᾰτέος Medium diacritics: διαβατέος Low diacritics: διαβατέος Capitals: ΔΙΑΒΑΤΕΟΣ
Transliteration A: diabatéos Transliteration B: diabateos Transliteration C: diavateos Beta Code: diabate/os

English (LSJ)

α, ον, A that must be crossed or passed through, ποταμός X.An.2.4.6; νάπος ib.6.5.12. II διαβατέον one must cross, Plb. 5.51.5, Plu.Luc.31, etc.

Spanish (DGE)

-α, -ον
que ha de ser atravesado ποταμός X.An.2.4.6, τὸ νάπος X.An.6.5.12.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qu’on peut traverser.
Étymologie: adj. verb. de διαβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

διαβᾰτέος: [adj. verb. к διαβαίνω
1 переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.);
2 проходимый (τὸ νάπος Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

διαβᾰτέος: -α, -ον, ῥηματ. ἐπίθ. ὃν ὀφείλει τις νὰ διαβῇ ἢ περάση, ποταμὸς Ξεν. Ἀν. 2. 4, 6· νάπος αὐτόθι 6. 5, 12.

Greek Monotonic

διαβᾰτέος: -α, -ον, ρημ. επίθ. του διαβαίνω, αυτός που πρέπει να περασθεί ή να γίνει διαβατός, σε Ξεν.

Middle Liddell

διαβᾰτέος, η, ον verb. adj. of διαβαίνω
that can be crossed or passed through, Xen.