deintus: Difference between revisions

From LSJ

Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=deintus ADV :: from within
|lnetxt=deintus ADV :: [[from within]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 19:50, 29 November 2022

Latin > English

deintus ADV :: from within

Latin > English (Lewis & Short)

dĕ-intus:
I adv., from within: a parte interiore (late Lat.), Veg. Vet. 3, 4, p. 353 Bip.; (opp. de foris), Vulg. Luc. 11, 40; ib. 11, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dĕintŭs, au dedans, en dedans, par dedans : Veg. Mul. 4, 9, 2 ; Vulg. Luc. 11, 40.

Latin > German (Georges)

de-intus, Adv. von innen hervor, -heraus, Veget. mul. 4, 9, 2. Vulg. Luc. 11, 7 u.a. Spät.