λύκιον: Difference between revisions
λύχνον μεθ' ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων ἄνθρωπον ζητῶ → he lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, I am looking for a man
m (Text replacement - " :" to ":") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0069.png Seite 69]] τό, eine bes. in Lycien wachsende Dornenart, sonst [[πυξάκανθα]], Diosc. – Auch ein aus den Zweigen und Wurzeln dieser Pflanze gekochter, als Heilmittel gebrauchter Saft, Medic. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0069.png Seite 69]] τό, eine bes. in Lycien wachsende Dornenart, sonst [[πυξάκανθα]], Diosc. – Auch ein aus den Zweigen und Wurzeln dieser Pflanze gekochter, als Heilmittel gebrauchter Saft, Medic. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> nerprun des teinturiers, <i>arbrisseau de Lycie</i>;<br /><b>2</b> [[fruit de cet arbre]], [[employé en médecine]].<br />'''Étymologie:''' [[Λύκιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''λύκιον''': τό, [[εἶδος]] ἀκάνθης τῆς Λυκίας, = [[πυξάκανθα]], Διοσκ. 1. 132, Πλίν. 24. 77. ΙΙ. [[ἀφέψημα]] ἐξ [[αὐτοῦ]] ἐν χρήσει ἰατρικῇ, Συλλ. Ἐπιγρ. 5681, 5779, κ. ἀλλ. | |lstext='''λύκιον''': τό, [[εἶδος]] ἀκάνθης τῆς Λυκίας, = [[πυξάκανθα]], Διοσκ. 1. 132, Πλίν. 24. 77. ΙΙ. [[ἀφέψημα]] ἐξ [[αὐτοῦ]] ἐν χρήσει ἰατρικῇ, Συλλ. Ἐπιγρ. 5681, 5779, κ. ἀλλ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 10:35, 30 November 2022
English (LSJ)
τό,
A dyer's buckthorn, Rhamnus petiolaris, found in Cappadocia and Lycia, Dsc.1.100, Plin.HN12.30, 24.125, Gal.12.63.
2 λύκιον ἰνδικόν = λογχῖτις, Dsc. l. c., Gal.12.216; also λύκειον Apollon. ap. Gal.12.616.
II a decoction from λύκιον 1.1, used medicinally, ib. 63, IG14.2406.2,4.
German (Pape)
[Seite 69] τό, eine bes. in Lycien wachsende Dornenart, sonst πυξάκανθα, Diosc. – Auch ein aus den Zweigen und Wurzeln dieser Pflanze gekochter, als Heilmittel gebrauchter Saft, Medic.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 nerprun des teinturiers, arbrisseau de Lycie;
2 fruit de cet arbre, employé en médecine.
Étymologie: Λύκιος.
Greek (Liddell-Scott)
λύκιον: τό, εἶδος ἀκάνθης τῆς Λυκίας, = πυξάκανθα, Διοσκ. 1. 132, Πλίν. 24. 77. ΙΙ. ἀφέψημα ἐξ αὐτοῦ ἐν χρήσει ἰατρικῇ, Συλλ. Ἐπιγρ. 5681, 5779, κ. ἀλλ.
Greek Monolingual
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: dyers buckthorn, Rharnnus petiolaris, also decoction from it (Peripl. M Rubr., Dsc., Gal.).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]
Etymology: Perh. prop. "the Lycian (plant)" after its place of origin: Dsc. 1, 100 φύεται δε πλεῖστον ἐν Καππαδοκίᾳ καὶ Λυκίᾳ, though with the addition: καὶ ἐν ἄλλοις δε τόποις πολλοῖς. Cf. Strömberg Pflanzennamen 122.
Frisk Etymology German
λύκιον: {lúkion}
Grammar: n.
Meaning: Färberwegdorn, Rharnnus petiolaris, auch Dekokt davon (Peripl. M Rubr., Dsk., Gal. u. a.).
Etymology: Wohl eig. "die Lykische (Pflanze)" nach dem Standort: Dsk. 1, 100 φύεται δὲ πλεῖστον ἐν Καππαδοκίᾳ καὶ Λυκίᾳ, allerdings mit dem Zusatz: καὶ ἐν ἄλλοις δὲ τόποις πολλοῖς. Vgl. Strömberg Pflanzennamen 122.
Page 2,143