ἐκσαγηνεύω: Difference between revisions
From LSJ
Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod
(2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksagineyo | |Transliteration C=eksagineyo | ||
|Beta Code=e)ksaghneu/w | |Beta Code=e)ksaghneu/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[entangle in the toils]], Plu.2.52c. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[acechar]], [[perseguir con la red]] ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.<br /><b class="num">2</b> fig. [[llevarse como botín]] πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.<i>Ep</i>.27. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[retirer d'un filet]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαγηνεύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκσᾰγηνεύω:''' [[ловить в свои сети]] (αὐτὸν τὸν κυνηγόν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκσᾰγηνεύω''': [[ἐξάγω]] τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = [[σαγηνεύω]], ἀλλὰ κακῶς. | |lstext='''ἐκσᾰγηνεύω''': [[ἐξάγω]] τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = [[σαγηνεύω]], ἀλλὰ κακῶς. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐκσαγηνεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[συλλαμβάνω]] με τη [[σαγήνη]], με το [[δίχτυ]], [[παγιδεύω]] στα δίχτυα<br /><b>2.</b> (κατ' άλλους) [[βγάζω]] από τη [[σαγήνη]], από το [[δίχτυ]]. | |mltxt=[[ἐκσαγηνεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[συλλαμβάνω]] με τη [[σαγήνη]], με το [[δίχτυ]], [[παγιδεύω]] στα δίχτυα<br /><b>2.</b> (κατ' άλλους) [[βγάζω]] από τη [[σαγήνη]], από το [[δίχτυ]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:14, 8 January 2023
English (LSJ)
entangle in the toils, Plu.2.52c.
Spanish (DGE)
1 acechar, perseguir con la red ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.
2 fig. llevarse como botín πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.Ep.27.
German (Pape)
[Seite 778] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9.
French (Bailly abrégé)
retirer d'un filet.
Étymologie: ἐκ, σαγηνεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκσᾰγηνεύω: ловить в свои сети (αὐτὸν τὸν κυνηγόν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκσᾰγηνεύω: ἐξάγω τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = σαγηνεύω, ἀλλὰ κακῶς.
Greek Monolingual
ἐκσαγηνεύω (Α)
1. συλλαμβάνω με τη σαγήνη, με το δίχτυ, παγιδεύω στα δίχτυα
2. (κατ' άλλους) βγάζω από τη σαγήνη, από το δίχτυ.