ἐκσαγηνεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod

Menander, Monostichoi, 193
(2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksagineyo
|Transliteration C=eksagineyo
|Beta Code=e)ksaghneu/w
|Beta Code=e)ksaghneu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">entangle in the toils</b>, Plu.2.52c.</span>
|Definition=[[entangle in the toils]], Plu.2.52c.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[acechar]], [[perseguir con la red]] ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.<br /><b class="num">2</b> fig. [[llevarse como botín]] πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.<i>Ep</i>.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9.
}}
{{bailly
|btext=[[retirer d'un filet]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαγηνεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκσᾰγηνεύω:''' [[ловить в свои сети]] (αὐτὸν τὸν κυνηγόν Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκσᾰγηνεύω''': [[ἐξάγω]] τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = [[σαγηνεύω]], ἀλλὰ κακῶς.
|lstext='''ἐκσᾰγηνεύω''': [[ἐξάγω]] τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = [[σαγηνεύω]], ἀλλὰ κακῶς.
}}
{{bailly
|btext=retirer d’un filet.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σαγηνεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[acechar]], [[perseguir con la red]] ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.<br /><b class="num">2</b> fig. [[llevarse como botín]] πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.<i>Ep</i>.27.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐκσαγηνεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[συλλαμβάνω]] με τη [[σαγήνη]], με το [[δίχτυ]], [[παγιδεύω]] στα δίχτυα<br /><b>2.</b> (κατ' άλλους) [[βγάζω]] από τη [[σαγήνη]], από το [[δίχτυ]].
|mltxt=[[ἐκσαγηνεύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[συλλαμβάνω]] με τη [[σαγήνη]], με το [[δίχτυ]], [[παγιδεύω]] στα δίχτυα<br /><b>2.</b> (κατ' άλλους) [[βγάζω]] από τη [[σαγήνη]], από το [[δίχτυ]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκσᾰγηνεύω:''' ловить в свои сети (αὐτὸν τὸν κυνηγόν Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 12:14, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσᾰγηνεύω Medium diacritics: ἐκσαγηνεύω Low diacritics: εκσαγηνεύω Capitals: ΕΚΣΑΓΗΝΕΥΩ
Transliteration A: eksagēneúō Transliteration B: eksagēneuō Transliteration C: eksagineyo Beta Code: e)ksaghneu/w

English (LSJ)

entangle in the toils, Plu.2.52c.

Spanish (DGE)

1 acechar, perseguir con la red ἐκσαγηνεύει καὶ περιβάλλεται τὸν κυνηγόν Plu.2.52c.
2 fig. llevarse como botín πάντα ὅσα λοιπὰ ἦν Hp.Ep.27.

German (Pape)

[Seite 778] mit dem Zugnetze fangen, Plut. de adul. et am. discr. 9.

French (Bailly abrégé)

retirer d'un filet.
Étymologie: ἐκ, σαγηνεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκσᾰγηνεύω: ловить в свои сети (αὐτὸν τὸν κυνηγόν Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσᾰγηνεύω: ἐξάγω τῆς σαγήνης, τοῦ δικτύου, ἀλλ’ αὑτὸν ἐκσαγηνεύει Πλούτ. 2. 52C· κατ’ ἄλλους = σαγηνεύω, ἀλλὰ κακῶς.

Greek Monolingual

ἐκσαγηνεύω (Α)
1. συλλαμβάνω με τη σαγήνη, με το δίχτυ, παγιδεύω στα δίχτυα
2. (κατ' άλλους) βγάζω από τη σαγήνη, από το δίχτυ.