διασυγχέω: Difference between revisions

From LSJ

αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=confondre pêle-mêle.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[συγχέω]].
|btext=[[confondre pêle-mêle]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[συγχέω]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:15, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασυγχέω Medium diacritics: διασυγχέω Low diacritics: διασυγχέω Capitals: ΔΙΑΣΥΓΧΕΩ
Transliteration A: diasynchéō Transliteration B: diasyncheō Transliteration C: diasygcheo Beta Code: diasugxe/w

English (LSJ)

confuse utterly, Plu.2.1078a.

Spanish (DGE)

1 mezclar vino y agua, Plu.2.1078a.
2 machacar, aplastar glos. a διαπαλύνω Hsch.δ 1611.

French (Bailly abrégé)

confondre pêle-mêle.
Étymologie: διά, συγχέω.

German (Pape)

(χέω), zusammen, durcheinander gießen, Plut. adv. Stoic. 37.

Russian (Dvoretsky)

διασυγχέω: сливать, смешивать Plut.

Greek (Liddell-Scott)

διασυγχέω: ἐντελῶς συγχέω, Πλούτ. 2. 1078Α.

Greek Monolingual

διασυγχέω (Α)
συγχέω εντελώς.