ἰχθυόβρωτος: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br")
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />][[dévoré par les poissons]].<br />'''Étymologie:''' [[ἰχθύς]], [[βιβρώσκω]].
|btext=ος, ον :<br />[[dévoré par les poissons]].<br />'''Étymologie:''' [[ἰχθύς]], [[βιβρώσκω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 17:25, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰχθῠόβρωτος Medium diacritics: ἰχθυόβρωτος Low diacritics: ιχθυόβρωτος Capitals: ΙΧΘΥΟΒΡΩΤΟΣ
Transliteration A: ichthyóbrōtos Transliteration B: ichthyobrōtos Transliteration C: ichthyovrotos Beta Code: i)xquo/brwtos

English (LSJ)

ον, eaten by fish, Plu.2.668a, SIG997.7 (Smyrna).

German (Pape)

[Seite 1276] von Fischen gefressen, Plut. Symp. 4, 4, 2.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
dévoré par les poissons.
Étymologie: ἰχθύς, βιβρώσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἰχθυόβρωτος: съеденный рыбами: ποιῆσαί τινα ἰχθυόβρωτον Plut. отдать кого-л. на съедение рыбам.

Greek (Liddell-Scott)

ἰχθυόβρωτος: -ον, καταβρωθεὶς ὑπὸ ἰχθύων, Πλούτ. 2. 668 Α.

Greek Monolingual

ἰχθυόβρωτος, -ον (Α)
αυτός που έχει φαγωθεί από τα ψάρια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰχθυ(ο)- + βρωτός (< βιβρώοκω «τρώγω»)].