φιλοχρημάτως: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, .<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />par amour de l’argent, avec avarice.<br />'''Étymologie:''' [[φιλοχρήματος]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[par amour de l'argent]], [[avec avarice]].<br />'''Étymologie:''' [[φιλοχρήματος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''φιλοχρημάτως:''' [[сребролюбиво]], [[корыстолюбиво]]: φ. ἔχειν Isocr. быть корыстолюбивым.
|elrutext='''φιλοχρημάτως:''' [[сребролюбиво]], [[корыстолюбиво]]: φ. ἔχειν Isocr. быть корыстолюбивым.
}}
}}

Latest revision as of 11:51, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
par amour de l'argent, avec avarice.
Étymologie: φιλοχρήματος.

Russian (Dvoretsky)

φιλοχρημάτως: сребролюбиво, корыстолюбиво: φ. ἔχειν Isocr. быть корыстолюбивым.