ἀγρότις: Difference between revisions
Καιροῦ τυχὼν καὶ πτωχὸς ἰσχύει μέγα → Mendicus etiam saepe valet in tempore → Zur rechten Zeit vermag sogar ein Bettler viel
(13_4) |
mNo edit summary |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ιδος<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. sg. -ιν <i>AP</i> 6.57 (Paul.Sil.)]<br /><b class="num">1</b> [[que vive en el campo]] (tb. subyace a veces [[que se dedica a la caza]]) de diosas y entidades semidivinas Νύμφη A.R.2.509, de Ártemis κούρα ἀ. <i>AP</i> 6.111 (Antip.Sid.), cf. <i>IG</i> 7.3100 (Lebadea, imper.), Αὔρη Nonn.<i>D</i>.48.349, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> de obj. [[que sirve para la caza]], [[cazador]] ἀγρότιν αἰγανέαν de cierto tipo de jabalina <i>AP</i> 6.57 (Paul.Sil.). | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ιδος, ἡ, ländlich, Νύμφη Ap. Rh. 2, 509; [[πέρδιξ]] Simm. Rh. 4 (v II, 203); ἠχώ P. Sil. 48 (v I, 54); κούρα, Artemis, Antip. Sid. 19 (VI, 111), welches wie [[αἰγανέη]] ἀγρ. P. Sil. 47 (v I, 57) auch auf die Jagd bezogen werden kann. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ιδος, ἡ, ländlich, Νύμφη Ap. Rh. 2, 509; [[πέρδιξ]] Simm. Rh. 4 (v II, 203); ἠχώ P. Sil. 48 (v I, 54); κούρα, Artemis, Antip. Sid. 19 (VI, 111), welches wie [[αἰγανέη]] ἀγρ. P. Sil. 47 (v I, 57) auch auf die Jagd bezogen werden kann. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγρότις:'''<br /><b class="num">I</b> ιδος adj. f [[полевая]], [[степная]] ([[πέρδιξ]], [[ἠχώ]] Anth.).<br /><b class="num">II</b> ιδος adj. f [[охотничья]] ([[αἰγανέη]] Anth.): ἀ. [[κούρα]] Anth. = [[Ἄρτεμις]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀγρότις''': -ιδος, θηλ. τοῦ [[ἀγρότης]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />ο (Α [[ἀγρότης]]) (θηλ. Α [[ἀγρότις]], Ν [[ἀγρότισσα]])<br />αυτός που ζει και εργάζεται στους αγρούς, [[χωρικός]], [[γεωργός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἀγρός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αγροτιά]], [[αγροτικός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[αγροτοπατέρας]]].<br /><b>(II)</b><br />[[ἀγρότης]], ο (Α) (θηλ. -τις) [[ἄγρα]]<br />[[κυνηγός]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:19, 29 January 2023
Spanish (DGE)
-ιδος
• Morfología: [ac. sg. -ιν AP 6.57 (Paul.Sil.)]
1 que vive en el campo (tb. subyace a veces que se dedica a la caza) de diosas y entidades semidivinas Νύμφη A.R.2.509, de Ártemis κούρα ἀ. AP 6.111 (Antip.Sid.), cf. IG 7.3100 (Lebadea, imper.), Αὔρη Nonn.D.48.349, cf. Hsch.
2 de obj. que sirve para la caza, cazador ἀγρότιν αἰγανέαν de cierto tipo de jabalina AP 6.57 (Paul.Sil.).
German (Pape)
[Seite 24] ιδος, ἡ, ländlich, Νύμφη Ap. Rh. 2, 509; πέρδιξ Simm. Rh. 4 (v II, 203); ἠχώ P. Sil. 48 (v I, 54); κούρα, Artemis, Antip. Sid. 19 (VI, 111), welches wie αἰγανέη ἀγρ. P. Sil. 47 (v I, 57) auch auf die Jagd bezogen werden kann.
Russian (Dvoretsky)
ἀγρότις:
I ιδος adj. f полевая, степная (πέρδιξ, ἠχώ Anth.).
II ιδος adj. f охотничья (αἰγανέη Anth.): ἀ. κούρα Anth. = Ἄρτεμις.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγρότις: -ιδος, θηλ. τοῦ ἀγρότης.
Greek Monolingual
(I)
ο (Α ἀγρότης) (θηλ. Α ἀγρότις, Ν ἀγρότισσα)
αυτός που ζει και εργάζεται στους αγρούς, χωρικός, γεωργός.
[ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ < ἀγρός.
ΠΑΡ. αγροτιά, αγροτικός.
ΣΥΝΘ. αγροτοπατέρας].
(II)
ἀγρότης, ο (Α) (θηλ. -τις) ἄγρα
κυνηγός.