see: Difference between revisions
ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_748.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Line 19: | Line 19: | ||
[[see at a glance]]: [[prose|P.]] [[συνορᾶν]]. | [[see at a glance]]: [[prose|P.]] [[συνορᾶν]]. | ||
[[see from a distance]]: [[verse|V.]] [[ἐξορᾶν]], also an aor., [[ἐξαπιδεῖν]] ([[Sophocles | [[see from a distance]]: [[verse|V.]] [[ἐξορᾶν]], also an aor., [[ἐξαπιδεῖν]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1648). | ||
[[see in]] (a person or thing): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] (τί | [[see in]] (a person or thing): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐνορᾶν]] (τί τινι or ἔν τινι). | ||
[[see off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπέμπειν]]. | [[see off]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προπέμπειν]]. | ||
Line 31: | Line 31: | ||
[[see to it that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[πράσσειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.); see [[mind]]. | [[see to it that]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φροντίζειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[prose|P.]] [[ἐπιμέλεσθαι ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.), [[πράσσειν ὅπως]] (aor. subj. or fut. indic.); see [[mind]]. | ||
[[see to it that we die nobly]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα]] ([[Euripides | [[see to it that we die nobly]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Tauris]]'' 321). | ||
===interjection=== | ===interjection=== |
Latest revision as of 11:50, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. ὁρᾶν (or mid. in V.), ἐφορᾶν, καθορᾶν (or mid. in V.), προσορᾶν (Plato), V. εἰσορᾶν (or mid.) (rare P.).
behold: P. and V. σκοπεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἀθρεῖν, V. προσλεύσσειν, προσδέρκεσθαι, εἰσδέρκεσθαι, Ar. and V. λεύσσειν, δέρκεσθαι, ἐποπτεύειν; see look.
perceive: P. and V. γιγνώσκειν, μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), P. καταμανθάνειν, V. καταισθάνεσθαι.
reflect: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, φροντίζειν, νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.).
Absol., have sight: Ar. and V. βλέπειν, P. and V. ὁρᾶν.
see about, attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. φροντίζειν (gen.), κήδεσθαι (gen.), V. μέλεσθαι (gen.).
see from a distance: V. ἐξορᾶν, also an aor., ἐξαπιδεῖν (Sophocles, Oedipus Coloneus 1648).
see in (a person or thing): Ar. and P. ἐνορᾶν (τί τινι or ἔν τινι).
see off: P. and V. προπέμπειν.
see through: P. διορᾶν. Met., understand.
see to it that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), πράσσειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.); see mind.
see to it that we die nobly: V. ἀλλ' ὅπως θανούμεθα κάλλιστα (Euripides, Iphigenia in Tauris 321).